ЖАНРЫ

Путешествие по Средней Азии
Шрифт:

кладбище до жилой части города и мне пришло на память персидское

стихотворение: "Самарканд - это жемчужина вселенной", я, несмотря на дурное

настроение, от всей души расхохотался.

Мы сначала остановились в караван-сарае около базара, где хаджи

получают даровой постой, но в тот же вечер нас пригласи-ли в частный дом по

другую сторону базара, неподалеку от могилы Тимура. Для меня оказалось

приятным сюрпризом, что *[159] *наш хозяин - служащий эмира, а точнее, ему

доверен надзор за Самаркандским дворцом.

Так как прибытия эмира из Коканда, где он закончил побед-ный поход,

ожидали через несколько дней, мои спутники решили ради меня остаться в

Самарканде и ждать, пока я не увижу эмира и не найду новых подходящих

попутчиков-хаджи на обратный путь. Я воспользовался этим временем для

осмотра достоприме-чательностей, которыми Самарканд, несмотря на свой жалкий

вид, богаче любого другого города Средней Азии. Пребывая в роли хаджи, я

начал со святых, но так как все, даже то, что было интересно только с

исторической точки зрения, оказалось связанным с той или иной священной

легендой, я счел своим долгом осмотреть все, как того и желал. Здесь

насчитывают несколько сотен мест паломничества, и приезжающие обычно

соблюдают при посещении их определенную последователь-ность, в зависимости

от важности мест или личностей. Этой последовательностью при описании

достопримечательностей Самарканда будем руководствоваться и мы, с той только

разни-цей, что опустим те места и святых, которые не имеют значения для

истории.

1. Хазрети Шах-и Зинда. Настоящее имя этого святого - Касым бин

Аббас^94 ; по-видимому, он был корейшитом; он поль-зуется здесь большим

уважением как глава тех арабов, которые принесли в Самарканд ислам. Его

гробница находится за преде-лами города, к северо-западу от него, вблизи

городской стены, в здании, которое служило летней резиденцией великому

Тимуру и которое до cero дня сохранило многое от своей прежней роскоши. Все

сооружение стоит на возвышенности, к которой ведут 40 довольно широких

мраморных ступеней. Поднявшись наверх, попадаешь к зданию, расположенному в

конце неболь-шого сада. Несколько узких коридоров ведут в большую комнату, а

из нее направо узкий мрачный ход идет к столь же мрачной могиле святого.

Помимо этой части здания, служившей мечетью, есть еще и другие комнаты, в

которых разноцветный кирпич и мозаика сверкают великолепнейшими красками,

словно они только вчера вышли из рук мастера. В каждой вновь обозревае-мой

комнате мы должны были совершать два рик'ата^95 , и у меня уже болели

колени, когда нас ввели в отделанное мрамором помещение, где хранятся три

знамени, старый меч и панцирь, к которым прикладываются как к реликвиям

великого эмира. Я совершил поклонение наравне со всеми другими, очень

сомне-ваясь, впрочем, в подлинности этих вещей. Мне рассказывали также о

мече, панцире, Коране и других реликвиях святого, однако ничего не показали.

Напротив этого здания нынешний эмир велел построить небольшое медресе,

которое имеет вид конюшен при дворце.

2. Масджиди Тимур (мечеть Тимура). Эта мечеть располо-жена в южной

части города и по своим размерам и роскошной отделке каши (цветными

кирпичиками)^96 очень похожа на *[160] *Масджиди Шах, которую Аббас II

приказал построить в Исфаха-не, правда, купол, в отличие от мечети в Персии,

имеет форму дыни. Надписи из Корана золотыми буквами почерком "сульс" здесь

самые красивые из всех когда-либо виденных мною, если не считать надписей в

развалинах Султание.

3. Арк (цитадель). К цитадели ведет довольно крутой подъем. Она

разделяется на две части: внутреннюю и наружную; в пос-ледней находятся

частные квартиры, а в первой располагается эмир. Хотя мне и расписывали

дворец как замечательный во многих отношениях, я не нашел в облике этого

обычного дома построенного едва ли сто лет назад, ничего любопытного!

Сначала мне показали комнаты эмира; одну из них, айнахане^97 ; всю

выложенную осколками зеркал, считают чудом света, но меня она заинтересовала

гораздо меньше, чем помещение, кото-рое носит название Талари-Тимур

(приемный зал Тимура). Это длинный узкий двор, окруженный крытой галереей;

на фронталь-ной стороне его находится знаменитый кёкташ, т.е. зеленый

камень, который служил эмиру троном; здесь-то, в этом огром-ном зале, и

выстраивались соответственно рангу вассалы, спе-шившие сюда на поклон к нему

со всех концов света. В середине зала, напоминающей арену, стояли три конных

герольда, тотчас доносившие слова победителя мира до тех, кто располагался в

самом дальнем конце его. Так как камень был в четыре с половиной фута

высотой, всегда какой-нибудь пленный знатно-го происхождения служил вместо

скамеечки. Поразительно, что, по преданию, этот огромный камень, при уже

упомянутой высоте имеющий десять футов в длину и четыре в ширину, был

достав-лен сюда из Бруссы. По правую сторону от камня в стену вделан кусок

железа в форме половины кокосового ореха, на котором куфическим почерком

вырезана арабская надпись. Его привезли сюда из сокровищницы султана Баязида

Йилдырыма, и он будто бы служил амулетом одному из халифов. На стене высоко

над камнем я увидел два фирмана, написанные золотом, почерком дивани, один -

султана Махмуда, другой - султана Абдул Меджида, которые были присланы из

Стамбула эмиру Саиду и эмиру Насрулле и заключали в себе как рухсат-и намаз,

т.е. официаль-ное позволение молиться, (А именно молиться по пятницам, что

всякий суннит может делать только с разрешения халифа или его

Поделиться с друзьями: