Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Ранняя осень
Шрифт:

– Да? Слушаю вас.

– Кто у вас занимается вопросами безопасности?

– Чем можем быть вам полезны?

– "Можем"? Ну и дела! По-моему, тут на табличке написано "помощник управляющего"?

– Безобидная шутка, - пожал он плечами.

У него были редеющие волосы, тонкие усики и здоровый цвет лица. Ногти отполированы и наманикюрены.

– Шутка?
– удивился я.

– Я двадцать два года прослужил полицейским в этом городишке. Так-то, морячок.

– Понял, - кивнул я.
– Мне нужны сведения вот об этой женщине.
– Я показал ему портрет Пэтти Джакомин.

– По какому случаю?

Было бы слишком сложно объяснить ему все, как есть на самом деле.

– Она пропала, - сказал я.
– Муж беспокоится. Попросил меня съездить и посмотреть. Она останавливалась здесь примерно раз в месяц. В последний раз - недели три назад.

– Сейчас ее здесь нет?

– Нет, - покачал головой я.
– Я уже проверил.

Он снова внимательно взглянул мне в лицо. От него сильно пахло дорогим лосьоном.

– Кто-нибудь может за вас поручиться?
– спросил он.
– Мне бы не хотелось рассказывать о делах отеля первому встречному, который сует мне в нос лицензию.

– Ники Хилтон подойдет?

– Лучше ничего не придумали?
– улыбнулся он.

– Взгляните на мой профиль. Разве я могу вызвать какие-либо другие чувства, кроме полного доверия?

– Ладно, - вздохнул он и вышел из-за стола.

Мы прошли через вестибюль в бар. В три часа дня там сидело всего несколько человек. Бармен оказался высоким подтянутым негром с короткой стрижкой и шикарными усами. Помощник управляющего жестом подозвал его к себе.

– Слушаю вас, мистер Ритчи, - кивнул тот.

– Джерри, - начал помощник управляющего, - знакома тебе эта красотка?
– Он показал ему снимок Пэтти.

Джерри окинул портрет безразличным взглядом и поднял глаза на Ритчи.

– Можешь говорить при нем, Джерри, - кивнул тот.

– Конечно, - ответил бармен.
– Конечно, я ее знаю. Она где-то раз в месяц приезжает в отель, отдыхает в "Чаблисе", снимает себе дружка и уходит с ним. К себе в номер, надо полагать.

– Само собой к себе в номер, - поддержал Ритчи.
– А на следующий день отмечается у портье, оплачивает счет - и мы не видим ее целый месяц.

– И каждый раз цепляет кого-то новенького?
– спросил я.

– Похоже, да, - кивнул Джерри.
– Конечно, поклясться не могу, но если кто-то и повторяется, то чисто случайно. Она приезжает перепихнуться, понимаете? Все равно с кем.

– Знаете что-нибудь о ее кавалерах?
– спросил я.

Джерри покосился на Ритчи.

– Нет, - покачал головой тот.

– А если бы знали?

– Все равно бы не сказали, - отрезал Ритчи.

– Если только я не приведу сюда кого-нибудь из вашего бывшего управления.

– Если придете с нью-йоркским полицейским, и он скажет, что вы действительно ищете пропавшую без вести, мы на изнанку тут все вывернем. Но пока вам придется довольствоваться только тем, что мы сейчас сообщили.

– Может мне этого и хватит, - пробормотал я.

Глава 30

Мы пообедали в "Четырех временах года", в зале с бассейном, возле окна, выходящего на Пятьдесят Третью улицу. Мы заказали вино и, помимо всего прочего, фазана. Пол внимательно следил за тем, как ведем себя мы с Сюзан. Когда принесли счет, оказалось, что мы проели 182 доллара 37 центов. Ну и цены. За такие деньги я когда-то покупал подержанные машины. На следующий день мы отправились побродить по музею "Метрополитен", а вечером повели Пола в театр посмотреть на выступление танцевальной группы Элвина Эйли.

На обратном пути, когда мы ехали в такси, Пол спросил:

– Это же не совсем балет, правда?

– В программе написано "современные танцы", - ответил я.

– Мне все равно очень понравилось.

– У танца есть много разных разновидностей, - добавила Сюзан. Например, степ.

Пол кивнул и, отвернувшись к окну, принялся разглядывать Пятьдесят Седьмую улицу.

Когда мы все втроем поднимались на лифте на свой этаж. Пол сказал:

– Я хочу учиться. Хочу узнать, как все это делается. Если надо ехать в какую-нибудь школу... я поеду.

В воскресенье мы проснулись поздно и поехали в Дом Азии полюбоваться на китайские фотографии девятнадцатого века. Лица, глядящие на нас со снимков стотридцатилетней давности, казались незнакомыми и далекими, словно лица пришельцев с чужой планеты. И все же они были человеческими и вполне реальными, испытывающими такие же чувства и переживания, какие свойственны всем людям Земли во все времена ее существования.

Вечером мы вернулись в Бостон и повезли Сюзан домой. Был уже седьмой час. Я остановил "Бронко" и вместе с Сюзан и Полом выбрался из машины. Мы обошли "Бронко", чтобы вытащить багаж, как вдруг позади раздался шум мотора. Я обернулся. По улице прямо на нас несся "бьюик" 1968 года. Из окна высунулся ствол винтовки. Я прыгнул в сторону Пола и Сюзан, повалил их на землю, а сам упал сверху. Винтовка издала резкий хлопающий звук, какие обычно бывают у автоматов, и обшивку "Бронко" вспороло с десяток пуль. "Бьюик" промчался мимо, и раньше, чем я успел выхватить пистолет, машина исчезла за углом.

– Не вставайте, - сказал я.
– Они могут вернуться.

Я достал пистолет и притаился за капотом. Но "бьюик" не возвращался. На улице снова было тихо и спокойно. Никто из соседей даже не открыл дверь. Наверное, просто не поняли, что произошло. Звук выстрела из автоматической винтовки совсем не похож на пистолетный.

– Ну, ладно, - вздохнул я.
– Давайте распаковываться.

– Господи Иисусе, - пробормотала Сюзан и поднялась на ноги.

К платью прилипли листья и травинки. Пол не сказал ни слова, но, пока мы вытаскивали из машины багаж и переносили чемоданы в дом, держался поближе ко мне.

– Что все это значит?
– спросила Сюзан уже на кухне.

– Да я тут разозлил одного парня, - ответил я.
– По-моему, это Гарри Коттон, да, Пол?

Пол кивнул.

– Кто такой Гарри Коттон?
– спросила Сюзан, ставя на огонь кофе.

– Один тип, с которым вертел дела Мэл Джакомин.

– А зачем он стрелял в тебя, а заодно и в нас?

– Я искал связь между ним и Мэлом Джакомином. И похоже, Гарри это не понравилось.

– Будем вызывать полицию?

– Нет.

– Почему?

– Они сорвут мне все дело.

– Может ты поподробнее расскажешь мне о своем деле?
– попросила Сюзан.
– Поскольку я вроде как уже тоже в нем невольно замешана.

– Хорошо. Помнишь, я говорил тебе, что собираюсь искать какой-нибудь компромат на родителей Пола, чтобы они от него отстали?

– А, шантаж, - вспомнила Сюзан.

– Да. Так вот, я собрал этот компромат. И теперь могу предоставить целую кучу доказательств, что Мэл Джакомин замешан в серии поджогов застрахованных домов. Так же как и Гарри Коттон, один из самых больших подонков в городе. Пока доказательств участия в этом деле Гарри еще нет, но, если я передам все, что у меня есть, в полицию, это будет только вопрос времени. А на Мэла у меня есть достаточно веские улики. И чтобы добыть их, мне пришлось поговорить с некоторыми людьми, включая Гарри Коттона, который сейчас злится, как цепной пес, и точит на меня зуб.

Поделиться с друзьями: