Раз, раз - гость сидит у нас (= Раз, два - пряжку застегни)
Шрифт:
– Вы уже говорили мне об этом на первой встрече.
– Знаю. Тогда я так считал.
– Но вы ошиблись, - с оттяжкой сказал Пуаро.
– Что поделаешь! Думаю, не стоит в этом копаться. Ведь каждый судит обо всем по собственному опыту. А мне - то уж пришлось немало порыться в таких делах.
– Вам ведь приходилось видеть, как фокусник подсовывает вам карту, выбранную им?
– Конечно.
– Так было и здесь. Стоит подумать о каких - то личных мотивах убийства Морли, как вам подсовывают другую карту. Упоминают Амбериотиса, в связи с ним вспоминают Бланта, какие - то политические интриги...
– Он пожал плечами.
– Должен сказать прямо, больше всего меня с толку сбили именно вы! Ведь вы же профессионал, а потому ваши слова я воспринимал особо.
– Но я верил в то, что говорил. Это - единственное извинение, которое я могу принести.
– Он вздохнул, потом еще.
– И что же, все это время речь шла о самом обыденном мотиве?
– Вот именно! Долго же пришлось искать истинную причину убийства. Но мне здорово помог один счастливый случай.
– То есть?
– Часть разговора. Действительно значительная, но я не оценил ее по достоинству в свое время.
Барнс сосредоточенно почесал переносицу садовым совком. На левой ноздре остался след глины.
– Да, не очень - то просто вас понять...
Пуаро пожал плечами:
– Что ж, я просто плачу вам той же монетой, что и вы мне, когда вы говорили одними намеками.
– Я?..
– Именно.
– Дорогой мой, мне и в голову не приходила мысль о виновности Картера. Насколько мне известно, он покинул здание задолго до того, как был убит Морли. Но теперь установлено, что он все это время оставался там1
– Картер был в доме в 12.26, и он видел убийцу!
– Значит, он не...
– Я же сказал, Картер видел убийцу.
– И он узнал его?
Пуаро медленно покачал головой.
ДЕВЯТЬ, ДЕВЯТЬ - ДРУЖНО ПОСМЕЕМСЯ
На следующий день Эркюль Пуаро некоторое время посвятил знакомому театральному агенту, после чего поехал в Оксфорд. День спустя его видели в деревне - вернулся он оттуда поздно. По приезде он позвонил и договорился о встрече с Алистером Блантом.
Она состоялась в половине - десятого, в библиотеке банкира, наедине.
– Слушаю вас, - несколько нетерпеливо проговорил Блант.
Пуаро кивнул головой.
– Вы нашли ее?
– Да, нашел.
– Пуаро вздохнул.
– Что, устали?
– Устал. И не жду радости от того, что предстоит сказать вам.
– Она умерла?
– Это зависит, - медленно проговорил Пуаро, - от того, как взглянуть на это дело.
Блант дернул подбородком:
– Но послушайте! Человек может быть или живым, или мертвым. А мисс Сил все - таки человек.
– Совершенно верно. Но остается вопрос - кто есть мисс Сил?
– Вы что, хотите сказать, что такого человека вообще не было?
– Отнюдь. Такой человек - женщина - был. И жил он, то есть она, в Калькутте. Там и преподавала. И в Англию вернулась на "Махаране", то есть на том же пароходе, что и Амбериотис. Плыли они, правда, в разных классах, но он помог ей в каком - то пустяке вроде оформления багажа или чем - то еще. В подобных случаях он умел быть любезным. А любезность, м-р Блант, не остается без вознаграждения, причем последствия ее подчас оказываются весьма своеобразными. Это и произошло с Амбериотисом. Ему посчастливилось повстречаться с нашей дамой на одной из лондонских улиц. Отличное настроение и традиционное радушие позволили ему пригласить ее на обед в "Савой". Такого поворота дел наша дама не ожидала. Но какая удача для Амбериотиса! Он и в мыслях не имел, что эта увядающая дама способна преподнести ему подарок дороже золотоносной жилы! И хотя она также не догадывалась об этом, так оно и было. Скажу вам прямо - она никогда не отличалась первоклассным умом. Добрейшая душа, но мозги у нее были куриные
– Так, значит, это не она убила м-с Чепмэн?
– вмещался в его монолог Блант.
– Прямо и не знаю, как вам сказать, - медленно проговорил Пуаро.
– А начать, думаю, надо с того места, с которого я сам начал. С туфли.
Блант вскинул брови.
– Да, с нее, а точнее - с ее сломанной пряжки. Завершив визит к дантисту Морли, я спустился по лестнице дома и в этот самый момент у подъезда остановилось такси, из которого через мгновение показалась женская ножка. Так уж получилось, но я из тех, кто обращает внимание на подобные детали женской фигуры. Так вот, я заметил, что это была недурная ножка, в хорошем, дорогом чулке. А вот туфля мне не понравилась. Новая, лакированной кожи, но пряжка большая и аляповатая. Отнюдь не шикарная. Нет, не шедевр... И пока я лицезрел все это, из машины показалась и вся дама. Должен вам сказать, это было разочарование. Средних лет, ну, это ладно, но лишенная всякого обаяния и к тому же плохо одетая.
– Мисс Сэйнсбэри Сил?
– Именно. Она нечаянно задела туфлей за край дверцы и пряжка отвалилась. Я наклонился и поднял ее. На том инцидент и был исчерпан.
В тот же день, но чуть позднее, я вместе с инспектором полиции посетил эту даму в отеле. Кстати пряжку она к тому времени еще не пришила.
И в тот же день мисс Сил исчезла. Это, если можно так выразиться, конец первого акт.
Второй акт начался, когда инспектор Джапп вызвал меня на улицу короля Леопольда - туда, где был обнаружен злосчастный сундук. Обычно в таких хранят меховые изделия, а в этом почему - то оказался труп женщины. Подойдя к ящику, первое, что я увидел, была та самая пряжка на туфле - голубая и аляповатая.
– И что же?
– Вы не уловили мою мысль? Поясню. Дело в том, что это была старая, основательно потертая туфля. А мисс Сил приехала на улицу короля Леопольда в день убийства Морли в новой обуви. Вечером же она почему - то превратилась в старую. За день - то нельзя так износить обувь, вы согласны?
– Но у нее могло быть две пары туфель, - без особого интереса предположил Блант.
– Так - то так, да не совсем так. Вместе с инспектором Джаппом мы перед этим были у нее в отеле и осмотрели все вещи. Туфель с пряжками там вообще не было. Ни одной пары. Предположим, у нее все же была где - то припрятана старая пара - ну, например, на тот случай, если придется выйти в город после утомительного вечера или дня. Ну, когда, как говорится, ноги просто гудят. Но тогда другая пара должна была бы остаться в отеле, ведь так?
Блант улыбнулся.
– По - моему, все это не так уж и важно.
– Неважно, - кивнул Пуаро.
– Совсем неважно. Но вам ведь тоже не нравятся вещи, которые вы не в состоянии объяснить, я не ошибаюсь? И вот я стоял у того самого сундука и смотрел на туфлю. Было ясно - пряжку пришили совсем недавно, причем сделали это наспех, вручную. Вот тогда - то у меня и зародилось какое - то сомнение... Сомнение в самом себе. И я сказал себе: "Эркюль, сегодня ты слишком легкомыслен. Смотришь на мир через розовые очки. Даже старые туфли утром тебе показались новыми".
– А возможно, в этом и кроется объяснение всему?
– Нет, отнюдь! Глаза еще никогда меня не обманывали! Я провел осмотр трупа и то, что я увидел, мне очень не понравилось. Зачем понадобилось так зверски изувечивать лицо убитой, делать его практически неузнаваемым?
Блант неуютно поежился:
– Давайте оставим? это... Мы ведь знаем...
– Это необходимо, - твердо произнес Пуаро.
– Я должен провести вас тем путем, который в конце концов привел меня к правде. Я снова сказал себе: "Здесь что - то не так. Вот лежит тело в одежде мисс Сил. Обувь - не в счет. Даже сумочка при ней. Но почему так изуродовано лицо? Может быть, потому, что это не лицо мисс Сил?