Рецепт для соперников
Шрифт:
— Спасибо за совет.
— Ты собираешься вступить в родительский комитет?
— А у меня есть выбор? — пошутила я, рассмеявшись. — Нет никого настойчивее, чем президент комитета с планом набора добровольцев.
Она моргнула.
— Ну, я президент.
Я провалилась по всем фронтам. Конечно же, она президент. Её верблюжье пальто слишком идеально подходило для королевы мамаш Аркадии Крик. Я едва сдержалась, чтобы не закатить глаза от самой себя. Щёки запылали от смущения.
— С моей работой это будет сложно. Я не уверена, что у меня найдётся время.
— Все так говорят, — улыбнулась она, но не отступила. — Если передумаешь, скажи. Скоро весенний карнавал, и нам всегда нужны родители для помощи.
— Конечно. Если у меня будет выходной, помогу.
Как и положено президенту родительского комитета, она добилась от меня пусть не согласия, но согласия подумать. Как это вообще случилось? Какая-то магия, не иначе.
Дези взглянула на часы. Я не могла не заметить, что они очень напоминают Картеровы — только женскую версию, но такую же дорогую. Как новый потенциальный друг, она меня не привлекала. Она постоянно напоминала мне о бывшем, и, кажется, я тоже не впечатлила её.
— Мы бы с удовольствием пригласили Элис к нам в гости на выходных.
Я посмотрела на Элис — её лицо светилось от радости, пока она пыталась встать на руки рядом с Кендалл и плюхалась обратно на траву. Её звонкий смех разносился по холодному воздуху, и что-то в груди потеплело.
— Думаю, она будет в восторге.
Мы обменялись номерами и ещё немного понаблюдали за девочками, прежде чем Дези позвала Кендалл и они попрощались. Я убедила Бена слезть с турников, где он взгромоздился на верхнюю перекладину и пытался переползти на руках.
— Пора домой, делать уроки.
Я подмигнула.
— Тётя Блэр собирается позвонить позже, так что лучше закончить побыстрее, если хочешь поболтать с кузенами перед сном.
Они согласились без споров. Я засунула руки в карманы, пока мои дети весело скакали впереди, по пустынной улице, ведущей к нашему дому.
Воздух был холодный, свежий. Где-то вдалеке проехала машина, доносились приглушённые голоса — наверное, с главной улицы. А в нескольких домах от нас мужчина поливал свою мёртвую траву. После жизни в суете большого города это чудовищное спокойствие казалось чем-то чужеродным. Мужчина заметил меня и помахал рукой. Я кивнула в ответ. Когда в последний раз мне улыбался незнакомец на улице в Нью-Йорке? Наверное, какой-нибудь турист, если вообще когда-то. Эта медленная, размеренная жизнь не казалась мне чем-то долгосрочным. Но на данный момент — это было неплохо.
Я глубоко вдохнула. Пока что это хорошо.
Глава 7
Дасти
Я не поехал с ребятами в закусочную Джиджи после смены — сразу направился в «Приятную жизнь в саду». Вчера мне позвонили — дедушка решил перейти дорогу к Макдоналдсу. Было три часа ночи. Он был уверен, что мы договорились пообедать.
Четыре часа до конца смены тянулись мучительно долго. Особенно после вызова всего за час до конца дежурства — у мужчины застряла рука в трубе. Но всё закончилось хорошо, парня освободили, и я наконец-то ехал к деду.
Когда добрался до его комнаты, он был в душе. Я устроился в гостиной дома престарелых, опустился в жёсткое кресло и уставился в стену. Напротив висел невыразительный натюрморт с миской фруктов — кто-то явно пытался сделать интерьер «по-домашнему». В комнате всегда кто-то тусовался, сегодня не было исключением.
Дед вышел, опираясь на ходунки, и мы встретились в коридоре по пути к завтраку.
— Поздно начинаешь утро?
Он взглянул на меня, и на секунду я подумал, что он меня не узнал. Но затем он вошёл в столовую и направился к своему обычному столику.
— Ты принёс новый пазл?
Я расслабился.
— Мы ещё не закончили ковбоев-котов, дед.
Я помог ему сесть и устроился рядом. В воздухе смешались запахи сосисок и антисептика.
Он уставился на приборы передо мной.
— Это не твоё место.
— Хочешь, подожду в игровой комнате?
— Лучше так. А то этот Джон опять обвинит нас, что кто-то пользовался его вилкой. — Дед покачал головой. — Совсем с ума сошёл, думает, все против него.
И это говорил человек, который прошлой ночью отправился в Макдоналдс на встречу с внуком, которого там не было. Я проглотил язвительный ответ, оттолкнулся от стола. Было достаточно того, что он сегодня выглядел не хуже, чем обычно. Прошлая ночь — просто сбой.
— Не торопись. У меня весь день в запасе.
Телефон зазвонил, пока я направлялся к игровой комнате. Я вышел на улицу, чтобы ответить.
— Привет, Такер.
— Ты занят?
— В Билере, в Садах.
— Как дед?
Я потёр челюсть.
— Ночь была тяжёлая. Полная путаница. Но сейчас вроде бы как обычно.
Такер тяжело выдохнул.
— Сочувствую, брат. Всё эти пересмотры матчей доведут его когда-нибудь. Может, хватит ему показывать старые игры?
Я усмехнулся, покачал головой.
— Техасские Лонгхорны, наверное, единственное, что держит его в реальности.
— А Ковбои?
— Ты же знаешь, он этим цветом и кровоточит.
Я сунул руку в карман куртки — на улице было зябко.
— Что у тебя?
— Не буду втягивать тебя в очередной аукцион свиданий, не переживай.
Я засмеялся. В прошлом году я заставил его поучаствовать в подобном, но для него всё в итоге вышло неплохо.
— Мой отец придумал идею для вашего аукциона.
— Давай.
— Он предложил привезти Стива.
— Быка?
— Да.
— И?
— Ну, можно брать с людей по пять баксов за фото на нём. В Стокъярдсе на этом делают целое состояние.
— Но мы не Стокъярдс.
— Ну, как хочешь. Просто он ничего другого не мог пожертвовать, вот и придумал это.
Такер не врал — его отец действительно хотел помочь. Он водил школьный автобус, знал всех детей в городе. Да и Генри был его шурином, так что никакого удивления. Я поразмыслил.
— Идея хорошая.
— Я позвоню ему, обсудим детали.
— Джек сможет сделать нам ступеньки, чтобы залезать было проще?
— Я сделаю.
Такер пожал плечами.
— У Джека сейчас куча работы с гостиницей. Ты у него что-то просил? Уверен, у него завалялась пара вещей.
— Он уже пожертвовал одну ночь проживания бесплатно.
Наступила минутная тишина, прежде чем Такер заговорил:
— Тебе стоит зайти в Бейкер Букс на этой неделе. Джун с радостью соберёт для вас подарочную корзину.
У меня сжался живот.
— Ваша семья и так нам уже достаточно помогла.