Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Глава 41

Гримсби услышал, как кто-то выбил дверь, но ничего не мог разглядеть из-за груды металла, которая надвигалась на него.

На мгновение он испугался, что тот, кто послал хранителя, пришел закончить работу, но затем услышал гортанное рычание Мэйфлауэра.

— Что это, черт возьми, такое? — спросил он.

Гримсби вытянул шею, чтобы увидеть, как Мэйфлауэр подошел и встал над ним, держа пистолет наготове, но сбоку.

— Привет, Лес. Не мог бы ты мне помочь? От Вуджа никакой помощи.

— Вудж помог! Теперь он закончил помогать — сказал он. Он завернулся в свои теперь уже изорванные одеяла, хотя формально это были изорванные одеяла Гримсби. Он сидел на спине фамильяра и, соответственно, на груди Гримсби, уставившись в телевизор.

Мэйфлауэр посмотрела на Вуджа, затем на Гримсби — Ты... ты убил его?

— Технически, он не был по-настоящему живым, верно? он захрипел.

На лице Мэйфлауэра появилось странное выражение, которого Гримсби не узнал.

— Я думал, ты будешь мертв, когда я доберусь сюда — тихо сказал он.

— Нет, но, возможно, скоро стану, если кто-нибудь не избавит меня от этого бармаглота!

Мэйфлауэр постарался скрыть свое странное выражение лица и отбросил фамильяра в сторону.

Вудж свалился со своего насеста и покатился по земле. Он повернулся и зашипел на Мэйфлауэра, обнажив бесчисленные острые зубы.

Охотник наставил ружье на Вуджа, а малыш фыркнул и вернулся к просмотру телевизора.

Гримсби на мгновение приподнялся, кровь вернулась к его онемевшим конечностям, ребра болели от того, что ему приходилось переносить такой большой вес, чтобы дышать.

— Нам нужно пойти в ККМВД — прохрипел он.

Мэйфлауэр сердито посмотрел на него.

— Что?

Гримсби застонал.

— Кулинарное королевство могучего волшебника Дональда

— Какого черта нам нужно туда идти?

Ему, наконец, удалось перевести дыхание, чтобы произнести законченное предложение.

— Вот где она это спрятана. Рука.

— О чем ты говоришь? Она в Шкатулке.

Гримсби покачал головой.

— Нет, это не так. Мансграф просто хотела, чтобы все думали, что она там. Она хотела выиграть время, чтобы ты нашел его.

— Откуда ты знаешь?

Он оглядел беспорядок, царивший в его квартире. Он почувствовал короткий укол боли при виде того, в каком состоянии она была, после всего, что он сделал, чтобы убрать её не так давно. Наконец, он нашел фотографию записки Мансграф, спрятанную под грудой упавших книг.

— Вот, смотрите. Мы оба были неправы. Здесь не написано "Убить Гримсби". Там написано Король Гримсби".

— Ты уверен?

— Вудж! — крикнул я — Крикнул Гримсби — Я принесу тебе еще рамена, если ты скажешь Мэйфлауэру, что написано в этой записке.

Уши Вуджа дернулись. Он вразвалочку подошел и выхватил смятую фотографию из рук Гримсби своими паучьими пальцами.

— Здесь написано "Король Гримсби" — твердо сказал он — Это древнее, чем большинство надписей на камне, но Вудж видел это раньше.

Мэйфлауэр подозрительно посмотрела на существо.

— Как?

Вудж нахмурился.

— Он был там, когда им еще пользовались люди

Мэйфлауэр, казалось, готов был возразить, но затем покачал головой.

— Ладно, хорошо. Король Гримсби. Зачем ей это писать? У тебя есть двоюродный брат королевской крови, о котором я не знаю?

— Это не сообщение, это координаты. Как X и Y на карте. Кинг и Гримсби. И где они встречаются?

Мэйфлауэр понимающе кивнула — Твой город еды.

— Королевство еды — поправил он — И я думаю, что знаю, где она его спрятала —

Охотник долго смотрел на Гримсби, и Гримсби почти видел на его лице нежелание снова доверять. В конце концов, Гримсби предал его, выдав Шкатулку с Оберегами. Тогда он не знал, что она пуста, но это не имело значения.

Мэйфлауэр повернулся, чтобы уйти, и на мгновение Гримсби подумал, что ему снова придется смотреть ему вслед. Но в конце концов он оглянулся через плечо и спросил:

— Ты идешь?

Несколько мгновений спустя они уже сидели в джипе, мчавшемся по ночной дороге. Гримсби чувствовал себя почти неуютно на пассажирском сиденье. Здесь никогда не было удобно, но и так холодно тоже никогда не было. Несмотря на это, он вспотел, а ночной воздух врывался через отсутствующее ветровое стекло, заставляя его дрожать и обхватывать себя руками.

Мэйфлауэр не произнес ни слова с тех пор, как они тронулись в путь. Его глаза были прикованы к дороге, затемненные очки опущены, чтобы он мог видеть сквозь них темноту ночи.

Гримсби невольно поежился от чувства вины — Я сожалею — сказал он — о Хейвзе.

Мэйфлауэр ничего не сказал.

— И о передаче Шкатулки Питерсу. Я не знал, я не мог знать, что он каким-то образом замешан.

Охотник продолжал хранить гробовое молчание.

— Но это не так уж и плохо, верно? Мы получим Руку, и вы сможете решить, что с ней делать. Мы расскажем им о Питерсе, и, возможно, они все-таки поймают его.

Ничего.

— Значит, не все так плохо, верно?

Мэйфлауэр глубоко вздохнул.

— Гримсби — сказал он — заткнись к чертовой матери.

Гримсби дернулся, как будто его ударили.

— Мне не нужны твои извинения. Я не хочу, чтобы ты говорил мне, что все будет хорошо. Я достаточно взрослый, чтобы понимать, что это не так.

— Но я...

— Ты солгал мне. Ты сказал, что прикроешь мне спину, а когда пришло время, вместо этого нанес мне удар ножом.

— Это нечестно, я...

— Ты что? — холодно спросил он — Ты. Что.

Гримсби не знал, что сказать. Он бы не поверил, что его голос не дрогнет, если бы он это сделал. Мэйфлауэр был прав. Он позвонил, чтобы передать Хейвза, и это привело к обратным результатам. Он также передал Шкатулку, и она тоже взорвалась у него перед носом. И все это ради чего? Чтобы доказать свою невиновность? Чтобы получить ложное обещание о возможности поступить на службу в Департамент?

Оказывается, это ничего ему не дало. Но это стоило Мэйфлауэру доверия, о котором он даже не подозревал.

И все же, хотя он только сейчас осознал, что этого больше нет, он редко по чему-то так сильно скучал.

— Простите — повторил он тихим голосом.

— Мне все равно

Остаток пути они ехали в тишине и холоде.

Они остановились под высоким знаком, на котором были изображены корона и алфавит Королевства еды. В здании было темно, если не считать постоянно освещенной кухни, и не было видно ни одной машины. И все же что-то было не так. Гримсби почувствовал это затылком, словно паук заплетал волосы у него на шее.

Поделиться с друзьями: