ЖАНРЫ

Шрифт:

Мартынов < Мартын < Мартин <

Сысоев < Сысой < Сисой <

Анцыферов < Анцыфер < Онисифор < ; здесь ы обусловлен фонетически положением после всегда твердого ц.

л) В позиции после согласного греческий гласный (обычно передаваемый как и) может также превращаться в у {35} . Этот переход зафиксирован уже на этапе древнецерковнославянского языка (см. с. 38 , где приведены некоторые примеры):

35

Неточно утверждение, что в позиции после согласного греч. превращается на славянской почве в у. Отражение греч. в старославянском и древнерусском языках вызывало затруднения из-за отсутствия в этих языках соответствующего звука. Отсюда возникала вариантность написания при передаче этого звука. Так, уже в древнейших текстах греч. может быть записано на церковнославянском как Крилъ (простая транслитерация, где , «ижица», соответствует , строго говоря, из написания здесь не следует произношение), Кирилъ и Кюрилъ. В современном русском языке греч. имена с в позиции после согласного могут произноситься с [i] и с [u] на месте : Акиндин и Акудин , Гликерия и Лукерья , Евтихий и Евтух , Киприан и Куприян и т. д. Таким образом, и в древнерусском церковнославянском и в современном русском языке сосуществуют два фонетических соответствия греч. в названной позиции, причем произношение [u] или даже ["u] как соответствие греч. было более архаичной нормой и впоследствии было оттеснено в область ненормированного, разговорного произношения. На смену этой норме пришла норма произношения (в сущности, такого же древнего) [i] на месте греч. . Таким образом, здесь наблюдается не диахронический процесс, как представлял себе это явление Б. О. Унбегаун, а смена двух равновозможных манер произношения. Интересно, что смешение [i] и [u] на месте греч. приводило к их смешению и в других случаях, ср. написание Клоуменътьї , имена Викул , Анфиса (ср. Успенский Б. А. История русского литературного языка XI—XVII вв. M"unchen (Sagners Slavistische Sammlung. B. 12), 1987, с. 121, 122).

Акулин / Акулов / Окулов < Акула / Акул <

Ипатов < Упатов < Ипат / Упат <

Порфирьев / Перхуров < Порфирий / Перхур <

Трифонов / Труфанов < Трифон / Труфан <

Фирсов / Фурсов < Фирс / Фурс <

Имена, происходящие от греческих имен с начальным - обнаруживают двойное преобразование в и и у, последнее, возможно, обязано ассоциации с полу- ‘половина’. Примеры:

Полиевктов / Полуектов / Полуехтов < Полиевкт / Полуект / Полуехт <

Поликарпов / Полукарпов < Поликарп / Полукарп <

Полуянов < Полуян < . Далее фамилия деформировалась в Поливанов и таким образом стала возводиться к страдательному причастию прошедшего времени от глагола поливать.

м) Гласный о может превращаться в у:

Косьмин / Козьмин / Кузьмин < Косьма / Козьма / Кузьма <

Николин / Никулин < Никола / Никула < Николай <

н) В некоторых именах гласный заднего ряда ассимилировался с предшествующим гласным переднего ряда, и фамилия обычно образовывалась от нового варианта имени:

Нефедьев / Нефёдов < Нефедий / Нефёд < Мефодий <

Нестеров < Нестер < Нестор <

Перфильев / Перхуров < Перфилий / Перхур < Порфирий <

о) Имеет место и обратный процесс — ассимиляция гласного переднего ряда гласным заднего ряда:

Артамонов < Артамон < Артемон <

Герасимов / Гарасимов < Герасим / Гарасим <

Севастьянов / Савостьянов < Севастьян / Севостьян <

п) Безударный гласный в середине слова может выпадать, как, например, в уже приведенной фамилии Анцыферов. Другие примеры:

Харламов / Харлампиев < Харлам / Харлампий < Харалампий <

Димитриев / Дмитриев < Димитрий / Дмитрий <

Доримедонтов / Дормидонтов < Доримедонт / Дормидонт <

Тархов < Тарх < Тарах < {36}

Вонифатьев / Внифатьев < Вонифатий / Внифатий <

Елеферьев / Олферьев < Елеферий / Олферий <

36

В дониконовском великорусском изводе церковнославянского (т. е. до сер. XVII в.) встречается только имя Тарх, в юго-западнорусск. Тарх и Тарах. В послениконовских текстах встречается только форма Тарах, которая по ударению соответствует формам косвенных падежей греч. имени , род. п. . Форма Тарах отмечена как литературная только в современном белорусском языке (см. Судник . Р. Цит. соч.). Тем не менее фамилия Тархов образовалась от канонического имени Тарх, которое свидетельствует о заимствовании греч. имени в им. п. (и далее *Тарах > Таръх > Тарх; см. Успенский Б. А. Из истории русских канонических имен, с. 159).

(II) Особенности согласных

а) Звук ф не существовал в общеславянском, и древние славяне, вероятно, испытывали некоторые трудности при передаче его в иностранных именах. В результате ф (восходящий к греческому или ) иногда замещается звуками п, х, или, реже, в, например:

Анфимов / Анхимов < Анфим / Анхим <

Арефьев / Арепьев < Арефий / Арепий < Арефа <

Матвеев < Матвей < Матфей <

Осипов / Есипов < Осип / Есип < Иосиф <

Остапов / Астахов < Остап / Астах < Евставий <

Порфирьев / Перхурьев < Порфирий / Перхурий <

Софронов / Сафронов / Сопронов / Сапронов < Софрон / Сафрон / Сопрон / Сапрон < Софроний <

Степанов < Степан < Стефан <

Поделиться с друзьями: