Самая современная фразеология французского языка
Шрифт:
t^etu comme un ^ane [une bourrique, une mule] упрямый как осёл
un ^ane frotte [gratte] l’autre дурак дурака хвалит
^anonner мямлить, запинаться
quelle ^anerie! что за вздор!; что за чушь!
tissu d’^aneries сплошная ахинея
animal (m) животное
animal скотина; грубый человек
quel animal! какая скотина!
bel animal (шутл. — ирон.) неотразимый красавец
baleine (f) кит
'enorme comme une baleine огромный; необъятных размеров
souffler comme une baleine [un boeuf, un phoque] тяжко дышать; пыхтеть как паровоз
b'etail (m) скот
gros b'etail рабочая скотина (о человеке)
b^ete (f) зверь, животное
b^ete `a concours (ирон.) зубрила
b^ete brute скотина; грубое животное (о человеке)
b^ete de somme вьючное животное
b^ete noire предмет особой ненависти
b^ete puante гад ползучий
bonne b^ete глупый, но добрый (человек)
chercher la petite b^ete [des poux] `a qn придираться [цепляться] к кому-л. по мелочам
^etre livr'e aux b^etes быть брошенным на растерзание
^etre malade comme une b^ete [un chien] быть тяжело больным
frapper comme sur b^ete morte бить куда попало
grosse b^ete (шутл.) дуралей, дурачок
morte la b^ete, mort le venin мёртвый враг не опасен
ne faites pas la b^ete! не стройте из себя дурака!
regarder qn comme une b^ete curieuse таращиться на кого-л.
reprendre du poil de la b^ete 1) окрепнуть, набраться сил 2) выкарабкаться из какой-л. беды
sale b^ete, sale brute (ругат.) грязная скотина; дрянь
travailler comme une b^ete работать как вол
biche (f); cabri (m) козочка, лань; козлёнок
ma biche моя козочка (ласкательное обращение)
sauter comme un cabri скакать как козлёнок
ventre de biche светло-жёлтый, золотистый (о цвете)
bique (f) коза
c’est de la crotte de bique (груб.) это хлам, ерунда, дрянь
vieille bique (груб.) старая карга
boeuf (m) бык
enlevez le boeuf! (шутл.) забирайте, готово!
^etre le boeuf 1) работать как лошадь; вкалывать 2) пахать за других
^etre lourd comme un boeuf быть тугодумом
fort comme un boeuf сильный как бык
il fait un vent `a 'ecorner les boeufs ветер такой, что с ног валит
il saigne comme un boeuf у него кровь хлещет из раны
le vieux boeuf fait sillon droit; le bois tordu fait le feu droit; on fait de bonne soupe dans un vieux pot старый конь борозды не портит
bouc (m) козёл
bouc 'emissaire козёл отпущения
ca pue le bouc! здесь просто смердит!
il sent le bouc от него воняет
les boucs et les brebis злые и добрые; грешники и праведники
brebis (f); agneau (m) овца; ягнёнок
`a brebis tondue Dieu mesure le vent Бог по силе крест налагает
brebis compt'ees, le loup les mange излишняя предосторожность может и помешать
brebis du bon Dieu, bonne brute (шутл.) кроткая овечка
brebis 'egar'ee заблудшая овца
brebis galeuse g^ate le troupeau паршивая овца всё стадо портит
brebis qui b^ele perd sa goul'ee кто много разговаривает, не успевает ничего сделать
brebis trop gard'ee de trop d’agneaux est t^et'ee у семи нянек дитя без глаза
candeur d’agneau крайнее простодушие; чрезмерная доверчивость
donner la brebis `a garder au loup; enfermer le loup dans la bergerie пустить козла в огород
doux comme un agneau кроткий как ягнёнок
faire un repas de brebis есть всухомятку
brute (f) зверь, скотина, животное
brute 'epaisse тупая скотина
frapper comme une brute зверски избивать
regarder qch comme une brute тупо смотреть [таращиться] на что-л.
chameau (m) верблюд
chameau 1) злобный, неуживчивый человек 2) злой [несправедливый], по мнению ученика, учитель
^etre sobre comme un chameau (шутл.) быть воздержанным в еде и питье
chat (m) кот
`a bon chat bon rat нашла коса на камень
absent le chat, les souris dansent без кота мышам масленица
acheter / vendre le chat en poche купить / продать кота в мешке
appeler un chat un chat называть вещи своими именами
avoir d’autres chats `a fouetter (ирон.) иметь и без того много дел; иметь дела поважнее
avoir le chat dans la gorge першить в горле
chat [chien] coiff'e образина; свинья в ермолке
chat 'echaud'e craint l’eau froide обжегшись на молоке, дуют на воду
chat 'ecorch'e замухрышка
c’est de la bouillie pour les chats это отвратительно сделанная работа; это какая-то белиберда
c’est le chat; c’est `a cause des mouches (ирон.) ну конечно, это случилось само собой; мышка бежала, хвостиком махнула… (реплика на чьё-л. неудачное оправдание)
c’est le pipi de chat это бурда (о вине)
'ecrire comme un chat писать как курица лапой
faire une toilette de chat наскоро, кое-как умыться
friand comme un chat сластёна, лакомка
il a jou'e avec le chat он с кошкой поиграл (об исцарапанном человеке)
il n’y a pas de quoi fouetter un chat этому не стоит придавать серьёзного значения; дело выеденного яйца не стоит
il n’y a pas un chat (шутл.) нет ни души
ingrat comme les chats в высшей степени неблагодарный
jouer au chat perch'e играть в кошки-мышки