ЖАНРЫ

Самая современная фразеология французского языка
Шрифт:

это негостеприимный дом; здесь и корки хлеба не дадут c’est la maison de Dieu o`u l’on ne boit ni ne mange

это неинтересно; это не воодушевляет ce n’est pas le pied

это несопоставимые вещи; это (как) небо и земля c’est le feu et l’eau

это нечто необыкновенное, первоклассное c’est du gratin'e

это ни то ни сё; ни богу свечка, ни чёрту кочерга on ne sait pas si c’est du lard ou du cochon

это никуда не спрячешь; это очевидно cela se voit comme le nez au milieu de la figure

это обычный случай, обычное дело c’est monnaie courante

это одно и то же; что в лоб, что по лбу c’est bonnet blanc et blanc bonnet; c’est chou vert ou vert chou

это открывает широкое поле для чего-л. (для злоупотреблений и т. д.) c’est la porte ouverte `a qch (`a tous les abus, etc.)

это пай-мальчик c’est un bon enfant, il ne mange pas la chandelle

это первоклассная работа; это первый сорт c’est du cousu main

это перепевы старого!; это мы уже проходили! c’est du rechauff'e!

это по правилам; это честная игра c’est de bon jeu

это подло [это свинство] как-л. поступать c’est vache de faire qch

это показуха; это подготовлено заранее c’est de la mise en sc`ene

это полная белиберда c’est sans queue ni t^ete; cela n’a ni queue ni t^ete

это последняя капля, переполнившая чашу терпения c’est la goutte d’eau qui fait d'eborder le vase; c’est la goutte d’eau de trop

это просто смешно! c’est du guignol!

это просто сумасшествие c’est du d'elire

это против правил ce n’est pas de jeu

это противоестественный союз; поженились рак да щука c’est un mariage de la carpe et du lapin

это проще пареной репы c’est b^ete comme chou

это проще простого (о вопросе, задании) c’est le pont aux ^anes; c’est un jeu d’enfant; ca se fait sur une jambe!

это пустяки, это не стоит внимания ce sont les bagatelles (de la porte)

это сам бог послал c’est pain b'enit

это сделано для вашего пользования; этим не стоит пренебрегать ce n’est pas fait pour les chiens

это слишком кричаще, броско c’est du tape-`a-l’oeil

это слишком круто (о наказании) c’est un peu sal'e

это совсем другое дело [совсем другой разговор, другой расклад] c’est une autre paire de manches

это сытно, этим быстро наедаешься cela tient `a l’estomac

это уж моя забота; это касается только меня c’est mes oignons

это уж слишком!; это чересчур!; только этого не хватало! ca, alors, c’est le bouquet!; c’est un peu fort de caf'e!

это уже не игрушки; это уже дело нешуточное cela passe le jeu

это хлам, ерунда, дрянь c’est de la crotte de bique

это чересчур дорого (о цене) c’est un peu sal'e

это ясно как божий день c’est clair comme de l’eau de roche

Ю

юбочник, бабник juponnard [oeureur de jupons]

юношеские выходки folies de jeunesse

Я

я догадался по наитию; сорока на хвосте принесла mon petit doigt me l’a dit

я его не припоминаю il a une t^ete qui ne me revient pas

я к этому больше не вернусь; на этом меня больше не поймаешь c’est le ventre de ma m`ere, je n’y retournerai plus

я с тобой свиней не пас on n’a pas gard'e les cochons ensemble

я / ты сам ma / ta pomme

яблоко от яблони недалеко падает le fruit ne tombe jamais loin de l’arbre; tel arbre, tel fruit; tel p`ere, tel fils

яблоко раздора pomme de discorde

яблоку негде упасть une 'epingle n’y serait pas tomb'ee

явиться совсем некстати arriver [venir, tomber] comme un cheveu sur la soupe

явный, бросающийся в глаза, сильно преувеличенный gros comme le bras

язва, злыдня langue de vip`ere

якорь спасения planche de salut

ясно видеть, понимать происходящее; быть не слепым avoir les yeux en face des trous; avoir de bons yeux pour voir

«ястреб» (о политическом деятеле) faucon

я-то, простофиля moi, bonne pomme

ящик для предложений (в учреждении) bo^ite `a id'ees

Поделиться с друзьями: