Сбежавшая невеста дракона
Шрифт:
Я начала понемногу рассказывать о своем мире. О наших технологиях, машинах, мобильных телефонах. Поначалу Артур живо интересовался, но с каждым моим предложением, он всё больше расслаблялся, пока я с удивлением не обнаружила, что мужчина спит, откинув голову на подголовник дивана.
К сожалению, пришлось графа разбудить и вести в его покои. Сил у него хватило дойти до кровати, упасть на нее и уже сквозь сон пробормотать:
– Мой цветочек самый редкий и самый красивый во всех существующих мирах.
Улыбнувшись, я ушла к себе. Уже под утро, когда еще царила тьма, услышала привычный гул и шелест крыльев улетающего дракона.
**
– Госпожа, вы совсем не едите, - разочарованно вымолвила юная леди Панакотта.
Ее взгляд с жадностью окинул стол, ломящийся от выставленной еды на завтрак.
– Прошу пардона за мое отсутствие этикета, - начала я, - Но я попробовала уже все вкусности, что приготовила сегодня ваша чудесная повариха.
Сдерживая икоту, я незаметно пыталась расстегнуть пояс на своем платье. Мои манипуляции не остались незамеченными и леди Шарлотта радостно произнесла:
– Госпожа Блэкфор, не стесняйтесь. Мы здесь узким женским кругом. Я с Панакоттой уже давно отказалась от корсетов и поясов. Абсолютно лишняя и неудобная деталь в гардеробе.
Я все-таки тихо икнула, молча соглашаясь с этим заявлением.
– А еще матушка обещала меня отправить в магическую академию этой осенью, - продолжала трещать дочь леди.
Она взяла уже пятнадцатый по счету эклер и с удовольствием вонзила в него зубы.
– Лученто, принеси нам еще по графинчику лимонада, - девушка легко подняла со стола пятилитровый стеклянный «графинчик» и всучила его в руки подошедшему дворецкому.
Мужчина взял его одной рукой и едва не уронил из-за тяжести посудины. Удержав на лице невозмутимое выражение, он лишь тихо крякнул, помогая себе второй рукой.
– Так вот. Я хочу поступить на факультет боевой магии, - девушка продолжила увлеченно рассказывать о местном образовательном учреждении.
– Да, Панакотта у меня храбрая девочка, - поддакнула ее мать.
– Леди, ваш лимонад, - натужно прохрипел вернувшийся Лученто. Он поставил графин на стол, от чего тот жалобно заскрипел.
Леди Панакотта одной рукой его приподняла и разлила нам троим по чашам. Себе она добавила еще несколько кусочков сахарных кристаллов.
– Я буду изобретать новые защитные заклинания, магические защиты, - девушка, не глядя, схватила что-то со стола и принялась этим размешивать лимонад.
Меня сразу насторожило, что ложечка в ее руках подозрительно изгибается и шевелится. Во время очередного помешивания она чуть приподняла руку, и я сразу поняла ЧТО она держит.
– Леди Понакотта, - немного заикаясь, я указала на ее руку, - У вас там…
Она замолчала и вытащила из чаши «ложечку», которой размешивала сахар.
Втроем мы уставились на чей-то истлевший, весело изгибающийся палец.
– А-а-а-а-а-а-а-а!!! – над поместьем раздался громкий крик леди Шарлотты.
– Какая гадость, - сморщила носик юная леди, - Лученто, неси новую чашу.
Девушка через плечо выбросила палец. Честное слово, я думала, она и его на зуб попробует.
26
- Госпожа, аккуратнее, - звонко вскрикнула Шарлотта, - Возле вашей ноги! Другой ноги!
– Да чтоб тебя, - я со злостью пнула ногой по клацающему челюстью черепу. Он улетел недалеко в кусты, откуда не замедлил выкатиться вновь. На этот раз без нижней челюсти.
Окинув взглядом терраску, где мы только что завтракали, я заметила, как юная леди Панакотта метлой отбивается от чьих-то потерянных конечностей.
По деревянному полу резво ползли пальчики, кисти рук и даже ступни. Они все угрожающе трепыхали, издавая звон, словно за кулисами сидело испанское трио, подыгрывающее на кастаньетах.
У меня лишь один вопрос. Откуда здесь ЭТО все?! Некроманты решили расширить территорию нападения?
Со двора раздался высокий женский крик. Это кричала Шарлотта, за которой бодро катился уже знакомый мне череп.
Я бросилась ей на помощь и весьма удачно подоспела, отфутболив последнего еще раз в ближайшие кусты роз.
С левой стороны дома прозвучал еще один женский крик. К нам выбежала служанка с перекошенным от испуга лицом. За ней неторопливо плелся оживший мертвец. Иногда он протягивал перед собой руку и жалобно мычал, словно звал девушку вернуться к нему.
Я впервые видела зомби. Как говорится «спасибо, мне хватило, можете убирать».
Леди Панакотта ловко раскидала все приставучие конечности и с метлой наперевес кинулась к ожившему мертвецу. Она держала хозяйственный инструмент, как копье, но в последний момент промазала. Метла пролетела аккурат над головой зомби.
Тот с удивлением обернулся в сторону леди и громко замычал, указывая на нее укороченной рукой. Бросив этот клич, он весьма бодро захромал в ее сторону. К нему подтягивались другие оскорбленные конечности, и вместе они надвигались на террасу.
Теперь я бросилась туда, на помощь Панакотте. Уже подбегая к ней, мне вспомнились слова Артура об огне, останавливающем зомби.
Не понимая, что делаю, я призвала к своим рукам огонь. Стоило только привычному теплу коснуться моих ладоней, как я резко ими взмахнула, направляя огонь в сторону ходячих мертвецов. Попала! Но есть нюанс… От страха и адреналина в крови сила огня была настолько мощной, что дотла испепелила зомби и его ползущие по земле части. Столб огня еще несколько секунд висел в воздухе.
Мать с дочерью и служанкой, открыв рот, наблюдали за мной. Видела бы я себя со стороны, тоже потеряла бы челюсть от шока.
– Все закончилось? – робко спросила Шарлотта.
– Не думаю, - мрачно ответила ее дочь, глядя куда-то мне за спину.
Почему-то мне не хотелось оборачиваться и видеть то, за чем наблюдала Панакотта.
– Госпожа Блэкфор, идите быстрее к нам! – позвала меня Шарлотта.
Все-таки оглянувшись, я увидела, что со стороны главных ворот приближаются новые мертвецы. Впереди шли (а кто-то полз) в наступление разные небольшие конечности, за ними побольше, и последними замыкали ряды взрослые особи. Среди них присутствовали, как голые скелеты, так и вполне сохранившиеся тела.