Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Счастье в подарок (Мой граф де Бюсси)
Шрифт:

Граф поднял меня на руки и, кружа по комнате, велел ле Одуэну, который улыбался во весь рот, поглядывая на нас:

– Реми, зови тех людей, что ждут в гостиной! Они, верно, уже заждались.

– Слушаюсь, сударь!

– Кто там ждет, Луи? Снова загадки? Ты пугаешь меня.

– Не бойся, счастье мое! Сейчас ты все узнаешь, - улыбнулся он хитро и поставил меня на пол.

В комнату вошли в сопровождении Реми трое мужчин в длинных темных рясах.

Начинайте, господа, - сказал Луи и нежно взял меня за руку, я почувствовала, что его пальцы дрожат, эта дрожь передалась и мне.

Мы опустились на колени перед служителями Господа, и замерли, вслушиваясь в слова священного писания. Впрочем, я слушала в пол уха, о чем читал святой отец. Поглощенная своей любовью, своими чувствами... не могла ни на чем сосредоточиться.

Неужели я выхожу замуж? И это не сон? Невозможно поверить в то чудо, что сейчас, здесь, в 16 веке, так далеко от родного дома, происходило на моих глазах. Мне так не хватало сейчас мамы, отца. Хотелось бы, чтобы они могли разделить со мной этот самый волнительный момент в жизни.

Я очнулась только, когда услышала из уст священника собственное имя:

– Госпожа Катрин Фаре де Шнур по собственной ли воле вы принимаете узы брака и собираетесь чтить и хранить верность Луи де Клермону сеньору д 'Амбуазу графу де Бюсси в радости и горе, здравии и болезни, пока смерть не разлучит вас на веки?

– Да.

Внутри все замерло, почувствовала, как сжалась ладонь графа на моей руке, взглянула на него. Никогда не видела его таким... взволнованным и, мне показалось, - довольным.

Мой Бюсси, он не был похож на свои киношные прототипы - он другой, даже то, как описывал его Дюма, не совпадало с настоящим живым человеком - гордым, независимым, свободолюбивым.

Я представить себе не могла, что значит для него, любимца женщин, повесить на себя узы брака.

Сможет ли он быть верным мужем, заботливым отцом, преданным другом...? Я не знала ответа на этот непростой вопрос, но отчего-то доверяла графу свою жизнь, верила и надеялась, что все сказанные им слова - не пустые обещания.

Очень хотелось верить в наше счастье - одно на двоих, счастье которое он не позволит никому разрушить.

До меня донеслись отзвуки последних слов:

– ...объявляю вас мужем и женой....

Женой! Неужели - это правда?

– Сударь, сударыня! Позвольте откланяться!
– господа ушли, их провожал Реми, а мы с Луи, казалось, не замечали ничего и никого вокруг.

Смотрели друг на друга, боялись пошевелиться, спугнуть мгновение полного воспарения над землей.

– Графиня, поздравляю вас, - улыбнулся Луи и наши губы слились в поцелуе. Мы отдались страсти... он поднял меня на руки, уложил на постель и, чуть отстранившись, поцеловал мне руку, ласково и нежно дотронулся губами до каждого пальца, произнес:

– Любовь, счастье, нежность, верность, преданность - до конца моих дней, я у твоих ног, ты - в моем сердце...

Я повторила эту же фразу, целуя его руки. Наша клятва любви. Я верила, что так и будет. Всегда. И никогда не изменится, даже если мир перевернется с ног на голову.

Мы скрепили нашу клятву новым поцелуем и едва оторвались от ласки, как услышали Реми:

– Господа, граф и графиня де Бюсси, позвольте вас поздравить от всей души!

– Реми! Друг мой!
– Луи встал и обнял лекаря.
Ты еще успеешь нас поздравить. Я думаю, что надо бы пригласить гостей и сегодня же вечером организовать праздничный ужин. Любовь моя, ты согласна?

– Да, Луи. Конечно! Но кого ты хочешь пригласить?

– Я не люблю шумные празднества, но если не приглашу на наш праздник сеньора де Сен-Люка и его супругу, думаю, они мне этого никогда не простят, - улыбнулся он мне, - А ты, дорогая Катрин, кого бы хотела видеть вечером среди гостей?

– Если вы не против, дорогой мой супруг (произнесла это слово вслух и сама себе не поверила, надо привыкать к тому, что он у меня теперь есть - муж, супруг, любимый), то мне хотелось бы видеть среди гостей господина де Шико.

– Что же, я не возражаю, - он надел шляпу, подхватил из рук Реми перчатки и завязал на груди плащ-накидку, - Да, госпожа графиня, думаю, вам надлежит немедленно перебираться в дом вашего супруга, как вы на это смотрите?

– Положительно, господин граф!

– Тогда, через час жду вас в нашем доме, сударыня, и если до этого времени вы не появитесь на пороге дворца Бюсси, мне придется применить к вам силу. С сегодняшнего дня я имею на это право! И никаких пощечин в ответ!

– Это вы о чем, сударь?

– Видели бы вы, как сверкает щека его сиятельства герцога, после встречи с вами, мое сокровище. Не задавали бы таких вопросов, - усмехнулся он в усы.

– Неужели у меня такая тяжелая рука?

– К счастью, я этого пока не успел узнать, сударыня. Но надеюсь, что мне и не придется.

– Луи, неужели ты думаешь, что я ... смогла бы ударить тебя?

– Конечно, нет, любовь моя! Но пощечина герцогу, по всей видимости, была отменной. Итак, я буду ждать вас дома!
– с этими словами мой муж поспешил порадовать друзей и собрать их к праздничному ужину.

Поделиться с друзьями: