Семь преступлений: Следуй за знаками
Шрифт:
— Миссис Хадсон, мэм, прошу прощения, — торопливо проговорила женщина, кивнув и поспешив мимо.
«Миссис Хадсон?» — подумала я, сбитая с толку.
Я посмотрела на стеклянную витрину магазина и увидела свое отражение, но это была не я, а Мадлен Хадсон.
Мадлен подняла руку к голове, приглаживая волосы, выбившиеся из тугого пучка. Удовлетворенная, она направилась к двери магазина и уже собиралась открыть ее, как услышала чей-то голос.
— Тс-с. Мэдди, милая, это я, — раздался шепот.
Тело Мадлен напряглось, и она медленно повернула голову.
— Терранс, — выдохнула она.
Быстро огляделась по сторонам и поспешила к переулку.
— Почему ты здесь? У Арчера повсюду шпионы. Это небезопасно.
Терранс подхватил ее под локоть и завел в переулок, развернув лицом к себе. Он открыл рот, собираясь что-то сказать, но потом остановился, изучая ее лицо.
— Что случилось, Мэдди, любимая? Твой глаз опух.
Мадлен вздрогнула, когда он провел большим пальцем по ее глазу.
— Все нормально. — Она нервно оглянулась на мощеную дорожку. В любой момент кто-то мог пройти мимо. Арчер, как самый богатый и самый грозный человек в городе, узнает о ее проступке. Он ее накажет. Накажет гораздо хуже, чем накануне вечером, когда запоздал его чай.
— Здесь разговаривать слишком опасно, — прошептала она. — Ты знаешь кладбище к северу от города? То, с маленькой часовней?
— Я найду его, — уверил Терранс, прижав ладонь к ее щеке. — Ты встретишься со мной?
— Через час, — бросила она и поспешила прочь из переулка. Как только она свернула за угол, то наткнулась на неподвижное тело. Ее глаза расширились от страха. Арчер Хадсон смотрел на нее с ненавистью разъяренной собаки.
Я резко проснулась, хватая ртом воздух. Волны тошнотворного страха прокатывались по моему телу.
Лихорадочно спихнув с себя одеяло, чтобы освободить ноги, я сползла с кровати и привалилась спиной к стене.
Взгляд вернулся к кровати, и я уставилась на прикроватную тумбочку. Оранжевый свет от будильника освещал малиновый кожаный дневник, казавшийся почти зловещим. Я точно знала, что на его страницах скрываются ответы на вопросы о том, что произошло дальше, но не решалась вернуться к чтению.
Арчер Хадсон был злом. Что тут скажешь. Мне больше ничего не требовалось знать.
Глава 12
Я встала за несколько часов до рассвета, после того как долго ворочалась в кровати, пока не смогла больше терпеть. С наслаждением потягивая одну чашку кофе за другой, я запустила стиральную машину, дважды прогнала старинное платье на деликатном режиме, а затем повесила его сушиться на дверь ванной, выстирала и высушила две обычные порции белья, минут двадцать боролась с дровяной печью, чтобы разжечь огонь, вымела весь первый этаж дома и испекла два противня булочек с корицей.
С удовольствием слопав булочку, смазанную маслом, я взглянула на часы и увидела, что уже половина седьмого. Тогда я собрала свои вещи, заодно прихватив один из противней с выпечкой.
Через несколько минут я припарковалась у «Сокровищ Найтшейда» и зашла внутрь.
— Какой приятный сюрприз, — обрадовалась миссис Полсон, наливая кофе из кофейника.
— Я принесла завтрак. Знаю, что сегодня утром вы снова хозяйничаете в магазине в одиночку, так что позвольте мне немного помочь.
— Ты уверена? — спросила миссис Полсон, нахмурив брови. — У тебя ведь много дел.
— Уверена. Я могу выделить несколько часов перед тем, как поеду в коттедж. Мне не нравится торчать в глуши, когда еще темно, а в это время года световой день короткий.
— Понятно, — вздохнула миссис Полсон. Она указала на дальний конец выставочного стола. — Если ты не возражаешь, мне нужно распаковать эти коробки, а также пропылесосить ковер.
— Я этим займусь.
Когда я закончила с длинным списком заданий миссис Полсон и поехала в коттедж, на часах было почти девять. Солнце уже взошло, и, съев еще две булочки с корицей и выпив очередную чашку кофе, я полностью зарядилась сахаром и кофеином.
Быстро зарулив на стоянку под новым навесом, я вышла из машины и огляделась. Сейчас, находясь на месте, я невольно заволновалась, опасаясь, что найду кого-нибудь внутри. Я раздумывала над тем, чтобы вернуться в фургон, но требовалось поскорее закончить ремонт коттеджа, чтобы его продать. Без этого дохода мне, возможно, придется снова заняться уборкой домов.
Решительными шагами я направилась к крыльцу. «Не будь трусихой», — твердо сказала я себе.
Моя храбрость длилась до тех пор, пока я не отперла входную дверь. Не сходя с крыльца, я осмотрела гостиную с левой стороны, но ничего не увидела. Тогда, переступив порог, я включила свет и поглядела направо. В гостиной было пусто.
Я не уловила никакой чужой энергии, но мои способности уже не в первый раз меня подводили.
Я не стала закрывать дверь и, прижимаясь к стене, проследовала в спальню, заглянув в комнату, прежде чем шагнуть внутрь. В помещении никого не обнаружилось, но у нового шкафа в спальне теперь появилась дверь, и она стояла закрытой.
Лишь через две минуты я решилась пересечь комнату. Уже стоя перед шкафом, я замешкалась, коснувшись пальцами ручки. Что, если кто-то прячется внутри?
Мне следовало попросить Айзека или Стоуна пройтись со мной по дому.
«Если бы да кабы», — думала я, заставляя себя повернуть ручку.
— Привет, Давина, — произнес мужской голос позади меня.
Мой пронзительный крик разорвал воздух, когда я подпрыгнула и развернулась лицом к нападавшему.
Но вместо жестокого преступника в дверях спальни стояли Дэйви и Гриффин Дональдсоны, держась за руки и с изумлением на лицах.
Я сделала глубокий вдох, наполняя легкие, и наклонилась, упираясь руками в колени.
— Я думала, вы уехали из города.
— Мы вернулись пораньше, — ответил Гриффин, и его голос прозвучал на три октавы выше обычного.
Дэйви усмехнулся, отпуская Гриффина и подходя ко мне.
— Ты в порядке?
— Если смогу заставить свое сердце перестать так сильно биться, то да. — Я выпрямилась и посмотрела на ребят.
— Что случилось? — спросил Джаред Дональдсон, вбегая в дом. — Я слышал крики.
Мы с мальчиками обменялись улыбками.
— Простите меня, — извинилась я. — Я искала в доме чужака-сквоттера, и парни застали меня врасплох.
— Сквоттер? Еще один подросток вроде Эдди? — спросил Джаред, входя в спальню.