Серебряный меридиан
Шрифт:
обрушившееся на город. Эпидемия миновала и Уилмкот, где
в семье Адама Эванса набиралась сил Гильельмина — Эльма.
* Реформация церкви— смена «старой» католической веры англиканским про-
тестантизмом в ХVI—XVII вв. связана с масштабной компанией иконоборче-
ства, когда уничтожались церковные скульптуры, фрески и иные изображения
(прим. автора).
** И начинается чума (лат.).
130
ЧАСТЬ II. ГЛАВА I
Это было время Позднего Возрождения, когда мир трудно, но
с энтузиазмом преодолевал архаичные страхи и осмысливал по-
явление нового типа людей — великих мореплавателей, первопро-
ходцев, ученых, философов, архитекторов, поэтов и художников.
Их идеалом были искусство и наука античных Греции и Рима, но
они — люди Ренессанса, были устремлены не только в прошлое, но и вперед. Они хотели все увидеть и все понять. Они создавали
новую вселенную, они заложили фундамент для жизни после них.
Их основной заслугой стало то, что они подняли на пьедестал че-
ловека, признав его главным объектом существующего мира. Его
значение и место на земле, его уникальный внутренний мир, его
индивидуальные качества и свойства характера, его внешний
облик — все было одинаково важно. Человек Возрождения откры-
вал себя. Идеи, волновавшие его ум и душу, и плоды его титаниче-
ского труда говорят, что личность в современном смысле слова
выпестована именно им. Неважно, каким его видят — творцом, за-
брызганным краской под сводами ватиканской капеллы, астроно-
мом, доказавшим, что Земля вращается вокруг Солнца, или
бродячим актером, основавшим театр в елизаветинской столице.
Гения определяет степень созидательной дерзновенности — бес-
предельные возможности непокорной творческой личности.
Ренессансный человек всегда ассоциируется с образом муж-
чины-творца — живописца, ваятеля, зодчего или поэта. И никогда —
с образом женщины-творца. Ренессансная женщина… Какой она
могла бы быть? Если оказаться в «Своей комнате»*, можно пред-
положить, что у Уильяма Шекспира была не просто сестра, а се-
стра-близнец, родившаяся с ним в один день и час, и одаренная
ровно в той мере, что и он.
* Эссе В. Вулф.
131
СЕРЕБРЯНЫЙ МЕРИДИАН
Глава II
Смышлен, находчив, смел, развязан, дерзок.
Ну, словом, в мать от головы до пят.
У. Шекспир «Ричард III».
Перевод М. Донского
Впервые они увидели друг друга, когда им было по пять лет. Это
был счастливый день. Уильям знал, что в этот раз ему обязательно
привезут подарок. Он это предчувствовал, возможно, уловив вол-
нение, охватившее всех в доме за несколько дней до отъезда
Джона на ферму. Он гадал в нетерпеливом предвкушении, что это
будет, и задохнулся от радости, когда отец вернулся из Уилмкота.
Джон привез к ним домой девочку, сказал, что зовут ее Эльма
Эванс и что она теперь будет жить в их доме на верхнем этаже, от-
веденном для слуг и подмастерьев. Больше отец ничего не сказал
и быстро ушел в мастерскую. Мать повела девочку наверх, и Уилл
проскользнул за ними подслушать, о чем они будут говорить, но
его прогнали от двери.
Мэри обмыла Эльму травяным отваром и переодела ее в город-
ское платье. Она вглядывалась в лицо девочки. Эти глаза — любо-
пытные, как будто смеющиеся, этот нос — как у отъявленного
задиры и непоседы, скругленный и вздернутый на кончике, эти
улыбчивые губы, эти широкие, похожие на крылья, брови она ви-
дела каждый день вот уже пять лет, глядя в лицо своего старшего
сына. В Эльме было много мальчишеского. Даже волосы ее отка-
зывались расти по-девичьи — непослушные, на затылке они закру-
тились крупными темными блестящими кольцами.
Мэри хорошо помнила все свои встречи с ней в редкие приезды
на отцовскую ферму. Девочка всякий раз казалась совсем другой, так сильно она менялась — словно сбрасывала с себя одну обо-
лочку за другой. Возвращаясь домой, Мэри с удивлением обнару-
живала в сыне те же перемены и понимала, что не замечала их
в нем прежде потому, что он был постоянно на глазах. С надеждой
не переставала она молить Пречистую Деву о возвращении ей
дочери. В этом году эпидемия чумы снова угрожала Стратфорду.
132
ЧАСТЬ II. ГЛАВА II
Всего в нескольких милях от города в небольших селениях и на
фермах болезнь косила целые семьи. Из Уилмкона пришла печаль-
ная весть о смерти Адама и Анны Эванс. Дети, оставшиеся
в живых, осиротели. Мэри понимая, что медлить и бояться она
больше не может, на коленях молила Джона не отдавать вновь
Эльму в чужие руки. Теперь ее дочь была дома. И так же, как Уилл, спрашивала Мэри обо всем без остановки.
— А где я буду спать?
— Со всеми — наверху.
Это собаки как у нас? Они тоже коров пасут? — Эльма показывала
на стену с гобеленом, изображающим Даниила в пещере со львами.
— Это не собаки, Эльма, это львы. К ним царь Дарий повелел
бросить пророка Даниила.
— Даниил победил?
— Господь послал ему ангела на помощь, и львы его не тронули.
— А Хью и Кэтрин тоже будут жить теперь здесь?
Эльма говорила о детях Эвансов. После смерти родителей их
взяла семья кузнеца.