Серенада для Грейс
Шрифт:
– Это правда, - соглашается она.
– Расскажите...
– О! Ничего оригинального: я любила одного человека...
– И он вас бросил?
– Нет. Он умер...
Я опускаю голову; действительно, это грустно... Когда у молодой женщины такая тяжесть на сердце, это всегда невыносимо.
Грейс садится на диван и задумывается. Я вынимаю сигарету, но вместо того чтобы прикурить, кладу ее на тарелку.
Потом в сомнении сажусь рядом с Грейс.
Придвигаюсь совсем близко, обнимаю за плечи и привлекаю к себе. Она чуть сопротивляется, но лишь для вида...
– Я ненавижу, когда страдают красивые девушки, - говорю я.
– Слышите меня, малышка... Я не выношу...
Она прижимает голову к моей груди.
– Грейс, я чувствую, что я в вас страшно влюбился. Вы, может быть, не знаете, что это такое... Ну и пусть, не буду вам объяснять...
Я осторожно поворачиваю к себе ее лицо. Ее губы теперь в трех сантиметрах от моих - дистанция сокращается.
Она, возможно, и грустит, но целуется классно. Вообще, я заметил: очень часто женщины в грусти целуются намного лучше, чем те, кто в веселом расположении духа...
Через пять минут мы в постели. Грейс не возражает. Она мягкая и упругая одновременно...
Глава 7
Где пойдет речь о раненом, у которого плохое зрение.
Уже день, когда я просыпаюсь.
Шум работающей кофемолки стряхивает с меня остатки сна. Я щупаю рукой исследователя матрас вокруг себя, но нахожу только углубление, где недавно лежала Грейс.
Я сажусь на то, на чем обычно сидят.
Грейс готовит завтрак.
Решительно, это классная девочка.
– Хорошо спалось?
– мурлычет она и улыбается. Наверное, она поставила точку в главе о меланхолии. Я понимаю, что эта дивная ночь была для нее спасительной, как лечение минеральной водой для печеночников.
Поверьте мне, любовь - это единственное радикальное средство, чтобы превозмочь депрессию.
– Ты счастлива?
– спрашиваю я без тени скромности.
Она краснеет от нахлынувших чувств.
– Да, - говорит она еле слышно.
Подобный комплимент в мой адрес - и я снова в форме.
Первым делом составляю программу-минимум.
– Скажи, дорогая, ты останешься со мной?
– Yes!
Выкрикнула она по-английски, чтобы ответить побыстрей.
– Отлично! Тогда позвони моему вчерашнему земляку, хозяину гаража. Скажи ему, что мне нужна тачка на день или два, и как можно быстрее. Пусть кто-нибудь из его ребят пригонит ее сюда...
* * *
Смешно водить по левой стороне, когда всю жизнь ездил по правой...
Как-то страшно непривычно, ну да дело времени. Не быстро ли я?
– Куда мы едем?
– спрашивает Грейс.
– В Бат?
– Пока нет, сначала я хочу кое-кого увидеть. Ты знаешь Аят?
– Да. Это маленькая деревушка недалеко отсюда...
Действительно, дорога занимает немного времени, и вскоре мы въезжаем в деревню.
При въезде на площадь я вижу кузнечную мастерскую, рядом с которой кузнец присобачивает новые подковы на копыта старого мерина. Мерин вздрагивает и прядет ушами.
– Спроси у кузнеца, где живет Даггл, - прошу я ее.
Грейс выясняет.
– Это в первом доме перед церковью.
Я жму на газ.
Дом такой же, как и другие. Тоскливо, когда такая тяга к униформизму в одном месте. Все тот же кирпич и огороды с трупами или розами...
Над дверью болтается щит с надписью.
– Что там написано?
– "Даггл, радиоэлектромастерская", - читает она.
Мы входим внутрь.
Все заставлено радиоприемниками, электроприборами, инструментами...
В глубине у окна человек за стойкой возится с транзистором. Он очень сутулый, небольшого роста, с длинными руками и уставшим взглядом. На вид ему лет сорок.
– Объясни ему, что я пришел поговорить по поводу того происшествия несколько месяцев назад, жертвой которого он стал. Я хочу, чтобы он мне рассказал обо всем этом поподробнее...
Моя личная переводчица - о, насколько личная!
– аккуратненько ему излагает.
В противоположность тому, что я ожидал, Даггл бросает два-три слова весьма враждебным тоном.
– Что он говорит?
– спрашиваю я.
– Он хочет знать, кто вы...
– Скажи ему, что я французский следователь и работаю на страховую компанию, которая будет возмещать ему ущерб.
Она объясняет моментально. Но он, похоже, не возбуждается сверх меры и цедит в ответ несколько слов. Я надеялся, что такая лакомая приманка соблазнит его, но этот согнутый крючок явно мне не доверяет. Мне не нравятся его бегающие глазки, впрочем, как и все остальное.
Он отмеривает еще несколько слогов.
Я вопросительно смотрю на Грейс.
– Он говорит, что вам нужно обратиться в английскую полицию, чтобы получить досье со всеми протоколами допросов...
Я готов взбеситься. Если бы я хоть немного говорил на этом чертовом языке, то быстро сбил бы с него спесь и этот гад изложил все как миленький, а так... Придется повозиться с этим типом.
Я повышаю голос, чтобы он хоть по тону понял, что я приехал с ним не в бирюльки играть.
– Скажи этому болвану, что если он не откроет рот, то я вернусь вместе с инспектором Скотленд-ярда. Кстати, скажи ему, что если он сомневается, то пусть позвонит старшему инспектору Брандону, который сейчас должен быть в гостинице "Коронованный лев" в Нортхемптоне... Между прочим, он как раз и ведет следствие...
Я жду результатов перевода.
У меня впечатление, что нам удается привести Даггла в чувство.
На этот раз он плюется словами в течение добрых пяти минут, как я заметил по часам на соборе.
Грейс слушает не перебивая, сжав губы.
– Значит, так, - говорит она наконец, - мистер Даггл ехал на велосипеде из Нортхемптона в Аят...
– Стоп, - перебиваю я.
– Мне всегда казалось, что несчастный случай произошел из-за неправильного обгона. Как же они столкнулись, если ехали навстречу друг другу?
– Мистер Даггл ничего не помнит. Он видел машину, которая ехала прямо на него, был страшный удар, и он потерял сознание. Это все, что он может сказать...
Да, действительно негусто. Даже жиденько, как его шевелюра...
– Это произошло ночью? Ответ:
– Да...
– Фары на машине были включены?
Ответ:
– Нет...
– Тогда, значит, мистер Даггл должен был видеть лицо водителя машины, наехавшей на него.
Ответ:
– Да...
– Кто-нибудь был рядом с водителем?