Системный Кузнец VI
Шрифт:
— В деревне, — сделал паузу, собираясь с мыслями, — местный алхимик — Ориан — помогал мне с оружием. Вытравливал узоры на лезвиях какой-то кислотой, а потом просил меня наносить масло. После этого… оружие менялось.
— Менялось как?
— Падальщики умирали быстрее. Раны от таких клинков горели изнутри.
Леди прищурилась — во взгляде вспыхнул профессиональный интерес.
— Опиши узор. Какой формы?
Я попытался вспомнить.
— Линии… переплетающиеся. Похожие на… мох, или на трещины в камне.
— А масло?
— Чёрное и густое. Пахло… — поморщился, — гнильём, и чем-то сладким одновременно.
Серафина отошла к проёму, скрестила руки на груди. Видел, как девушка думает — брови сошлись, губы беззвучно шевелились.
— «Голодный Мох»… — пробормотала девушка. — Это простейшая руническая связка. Открывает поры в металле, создаёт каналы для впитывания субстанции.
— Субстанции?
— Масла. Скорее всего, твой алхимик использовал «Желчь Скорби» — экстракт из желёз Падальщиков, смешанный с… — задумалась, — возможно, с «Жидким Огнём» или чем-то подобным.
Я присвистнул.
— Вы определили состав по описанию?
— Это лишь догадка, — Серафина пожала плечами, но в голосе слышалась гордость. — Хотя… подход твоего алхимика был… практичным. Грубым, но эффективным.
Девушка повернулась ко мне — глаза блестели.
— Зачарование — обширная область. Есть руны для усиления прочности, для остроты, для сохранения тепла или холода. Для… — она махнула рукой, — многого.
— Но главное — против Скверны. — уточнил я.
— Верно.
Серафина подошла ближе — теперь нас разделяло лишь несколько шагов.
— То, что ты описал — воздействие на Падальщиков — это важно. Значит, существует… подход. Элемент в зачаровании, который работает против тварей.
Леди замолчала, уставившись в пустоту.
— Если применить это к клинку из Звёздной Крови… — голос стал тише и задумчивее. — Вероятно, можно усилить эффект — компенсировать отсутствие магии в самом металле.
— Вы думаете, это реально?
Серафина подняла глаза — в них горел огонь, которого раньше не видел.
— Нужно подумать — изучить, провести опыты.
— Тогда это ваше задание.
Девушка замерла.
— Моё задание?
— Да. — Шагнул ближе, сокращая дистанцию. — Гюнтер ищет свидетелей, Хью ищет камень, а вы… — посмотрел в глаза, — ищете способ зачаровать клинок.
Пауза.
Серафина смотрела на меня секунду, две — в глазах плескались эмоции, которые не мог прочитать.
А потом — едва заметная улыбка, первая за время нашего знакомства.
— Принимаю, — произнесла Леди. Голос снова стал сухим и официальным, но улыбка ещё не исчезла. — Это… достойная задача.
— И ещё, — добавил. — Может быть… в будущем… могли бы научить меня.
— Научить?
— Зачарованию. Хотя бы основам.
Серафина моргнула — кажется, не ожидала.
— Ты… хочешь учиться?
— Хочу понимать. Каждый инструмент, каждый навык — это преимущество. А я… — усмехнулся, — всего лишь кузнец — мне многого не хватает.
Девушка молчала долго и оценивающе.
— Что ж, — произнесла наконец. Голос был сухим, почти равнодушным, но в глазах что-то блеснуло. — Возможно — если найдётся время.
— Благодарю.
Между нами снова повисло странное напряжение — невидимое, но ощутимое. Я — в теле четырнадцатилетнего подростка, но с разумом взрослого мужчины, она — молодая аристократка, привыкшая держать дистанцию.
И всё же что-то было.
Что-то, чего ни один из нас не мог или не хотел назвать.
— Тогда… — я откашлялся, разрывая момент. — Вы свободны — можете начинать работу.
Серафина кивнула — коротко, по-деловому.
Повернулась и пошла к своей нише — шаги были быстрыми, почти торопливыми. У входа замерла на мгновение и обернулась — наши взгляды встретились, а потом Леди исчезла за поворотом.
Остался один.
Ротонда опустела.
Подошёл к окну своей ниши — прислонился плечом к каменному косяку, глядя наружу.
Солнце висело над горами — яркое, клонящееся к западу. Дело шло к вечеру, но до заката было ещё далеко. Свет заливал долину, блестел на крышах Нижнего Города, превращая грязные улицы в реки расплавленного золота.
Красиво.
Странно думать о красоте, когда где-то в недрах земли ворочается древняя тварь.
Но солнце светило, и это хорошо.
Отошёл от окна, сел на стул у верстака. Поверхность была чистой — инструменты аккуратно разложены, каждый на своём месте. Вздохнул.
— Что ж, — произнёс вслух, хотя некому было слышать. — Начало положено.
Глава 3
Работа в Плавильне заняла несколько часов. Плавка прошла гладко — металл тёк в формы ровно, без пузырей и трещин. Система отслеживала температуру с точностью до градуса, и я корректировал поддув, дёргая рычаги мехов. Пот заливал глаза, кожа на лице горела от жара, но результат того стоил — шесть осколков, похожих на серебряные угли с едва заметным стальным отливом.
Когда слитки остыли достаточно, чтобы их можно было брать голыми руками, отправил слугу за Ульфом.
Детина появился через полчаса в чистой рубахе, которую явно выдали в замке. Слуга семенил следом, явно не зная, как относиться к великану с детским лицом.
— Кай! — Ульф бросился ко мне, едва не сбив с ног. — Кай вернулся!
Невольно улыбнулся, похлопав парня по плечу.
— Как ты тут, старина?
Ульф начал рассказывать, перескакивая с одного на другое, размахивая огромными ручищами. Его накормили кашей с мясом, дали кровать — мягкую, с подушкой, похожей на облако и разрешили гулять по коридорам, по двору, и никто не кричал, не бил, не гнал прочь.
— А ещё… — Ульф наклонился ко мне, понижая голос до громкого шёпота, — а ещё там птички были на стене. Маленькие, серые. Они прыг-прыг!
Простая радость: еда, отдых, птички на стене. Для детины это было чудом, а для большинства людей — обыденностью, которую даже не замечают.
— Хорошо, — сказал я. — Это хорошо, Ульф.
А потом мы работали.
Пробивание слитков — процесс, необходимый для подготовки металла к ковке. Нужно разбить литую структуру, создать внутреннее напряжение, которое потом распределится при нагреве и ударах. Для этого требовались сильные, точные удары — кто справится лучше, чем Ульф?