Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Сладкое господство
Шрифт:

– Это они мне глаза режут всей этой клоунадой…

– Лэй, извинись. Это барбекю с русалками, так что смирись.

– Спасибо, Мони, – тетя Сьюзи поправила тиару на голове. – Я рада, что ты понимаешь.

– Ну... – я повернулась к ней, – ты, конечно, перегнула.

Тетя Сьюзи нахмурилась.

– Но я правда это ценю. Просто пойми: когда кое-кто из моей семьи все это увидит... ну... некоторые, может быть, посмеются.

– И пусть, – тетя Сьюзи пожала плечами. – Смех – это лучшее лекарство на любой отличной вечеринке.

А Лэй все равно упрямился:

– Я не собираюсь извиняться. Иначе они будут делать такое постоянно.

Я цокнула языком:

– Лэй.

Тетя Сьюзи развела руками:

– После всего, что мы сделали сегодня…

– Вот именно это и есть проблема, – лицо Лэя стало еще мрачнее. – Вы получили приглашение на барбекю, а не приказ устроить вечеринку века.

– Не переживай, сестра, – тетя Мин отмахнулась от него. – Нам не нужны извинения. О нет. Мы творим свою красоту во имя силы, которая выше даже Хозяина Горы.

Тетя Мин с укором посмотрела на него:

– Но однажды он все же извинится. Когда нас уже не будет. Когда мы будем лежать в земле, в шести футах под ней.

Лэй раздраженно застонал.

– Вот тогда он и скажет: «Извините. И спасибо», – тетя Мин утвердительно кивнула. – Вот тогда он наконец поймет, что мы привнесли в его жизнь, но будет уже поздно.

Тетя Сьюзи ткнула пальцем в воздух:

– Совершенно верно, слишком поздно.

Разговор резко прервался, в воздухе раздался знакомый, ни с чем не спутаемый звук приближающихся вертолетов.

Все подняли головы, и на горизонте показались два темно-синих вертолета, несущих на тросах огромный синий контейнер. Контейнер был такого размера, что туда спокойно поместились бы как минимум три слона.

– Ха! – тетя Мин указала на него и сузила глаза. – И после этого ты, Лэй, еще смеешь говорить, что это мы перегибаем, когда сам устраиваешь такую безумную хрень?

Я прищурилась, глядя на гигантский ящик:

– Это что еще такое, Лэй?

Он пожал плечами с видом школьника, которого только что застукали:

– Маленькие сюрпризы для твоих сестер.

Я приподняла брови:

– По-моему, это ни хрена не маленькое.

Тетя Сьюзи хихикнула:

– Маленькое, говорит. Да я уже не могу дождаться, чтобы увидеть, насколько оно огромное.

Одержимая любопытством, я направилась обратно к вертолетной площадке, хотелось понять, что, черт возьми, Лэй успел устроить, пока я спала.

Тетя Мин и тетя Сьюзи последовали за мной, грациозно покачивая бальными платьями.

Лэй подошел ко мне и пошел вровень:

– Что ты делаешь?

– Что ты купил моим сестрам?

– Увидишь, когда я вручу им подарки.

– Лэй, им не нужны подарки.

– Что? – тетя Сьюзи хихикнула. – Конечно, им нужны подарки. Мы весь день по магазинам бегали.

– Им не нужны никакие подарки, – я ускорила шаг. – Русалки и все это шоу уже более чем достаточно. И сам дом, это тоже подарок…

– Дом тебе отдал Лео. А мы так и не успели ничего подарить тебе и им, – тетя Мин тоже прибавила ходу. – И вообще, Мони, не надо мешать нам с подарками. На самом деле, больше всех радуется не тот, кто получает, а тот, кто дарит. Не отнимай у нас эту радость.

Господи Иисусе. Я уже все поняла. Все, блять, собираются избаловать моих сестер до предела.

И я даже не была уверена, хорошо это или плохо. Хотя, надо признать, за эти годы мы с сестрами прошли через многое.

Подарки, заботливые тетушки и русалки, надо признать, неплохая перемена.

Вертолеты аккуратно опустили этот огромный, тяжелый ящик на землю.

Мы остановились на безопасном расстоянии – футов двадцать – от того места, где он приземлился, и, когда пыль улеглась, я увидела, что сверху на коробке было прикреплено несколько огромных бантов.

Размер был таким нелепым, что казался почти комичным.

С каждой секундой мое любопытство только росло.

– Ну? Что там внутри?

Лэй ухмыльнулся:

– Терпение, Мони.

К ящику сзади подошла группа рабочих и начала разбирать защелки, удерживавшие контейнер закрытым.

Когда они закончили, оба вертолета приземлились. Из одного вышли Чен, Дак и Ху, а из другого мои фрейлины.

Я по их лицам поняла, что пока они шли к нам и проходили мимо коробки, было очевидно, что они прекрасно знают, что там внутри.

Кто-нибудь вообще собирается мне рассказать, что в этом ящике?

Я уже собиралась спросить Танди, как вдруг Чен взглянул на часы:

– Мне сообщили, что сестры Моник будут здесь меньше чем через две минуты.

Охренеть.

Волнение взорвалось внутри, и я тут же забыла про подарок.

– Серьезно?

– Да, – Чен повернулся к Лэю. – Все три вертолета уже направляются сюда. Однако...

Лэй сузил глаза:

– Что?

– Бэнкс позвонил и сказал, что они прилетят на вертолетах банды Роу-стрит, и что он вместе с Марсело немного задержится.

Ну, вот только не начинай, Бэнкс. Сегодня без херни, ладно?

Раздраженная, я шагнула вперед:

– А Бэнкс сказал, почему они с Марсело опаздывают?

Чен по-прежнему смотрел на Лэя:

– Видимо, Бэнкс решил заодно забрать двух гостей-сюрпризов.

Я сразу поняла, что Лэй взбесился. Он ничего не сказал, но его челюсть сжалась, а брови сдвинулись.

Хозяин Горы терпеть не мог сюрпризов. Особенно тех, что прилетали на Восток.

Какого хрена, Бэнкс? Кто, блять, эти гости? Лучше бы тебе не начинать эту срань.

Глава 17

Как будто пустота внутри наконец заполнилась

Моник

Спустя пару минут звук приближающихся вертолетов стал громче.

Это они!

Сердце бешено заколотилось.

Внутри закипало волнение, нервы и радость перемешались в один комок.

Я переступала с ноги на ногу, не в силах стоять спокойно.

Казалось, будто прошли не недели, а целые годы с тех пор, как я видела их в последний раз.

Поделиться с друзьями: