Сладкое господство
Шрифт:
Как, черт возьми, мы вообще собираемся устроить барбекю сегодня… и при этом не закончить похоронами?
Глава 22
Лучшие друзья
Лэй
Напряжение висело в воздухе, как грозовая туча, готовая разразиться в любую секунду. Я ощущал вес каждого взгляда, каждой невысказанной мысли и каждого едва сдерживаемого порыва отдаться насилию.
Но, каким-то хреном, Мони удалось усмирить этих идиотов.
Меня до сих пор поражало, как легко они слушались ее, эти мужики, выросшие в том же хаосе и той же жестокости, что и я.
Мужики, которые уважали только силу, не боялись вообще ничего и не подчинялись никому.
И вот они здесь. Стоят. Потому что она так сказала.
Я смотрел, как она удерживала их внимание всего парой резких фраз, голос у нее был твердым, взгляд – несгибаемым.
В ней не было ни капли колебаний.
Ни тени сомнения.
И они это видели.
Они прекрасно понимали, что не стоит испытывать Мони на прочность, и казалось даже, что они боятся не оправдать ее ожиданий.
Это были мужчины, которые видели дерьмо похуже и сами творили его, мужчины, добивавшиеся уважения страхом и силой.
И все же, когда говорила Моник, они слушали.
Вот так и надо.
Я вдруг почувствовал такую гордость, что сам не ожидал.
С каждым днем я все яснее видел: Мони была не просто женщиной. Она была настоящей стихией, способной выстоять даже в моем мире – мире теней и опасности.
Вполне возможно, что она станет лучшей Хозяйкой Горы, чем была моя мать.
И хотя я все еще хотел убить Марсело, вырвать его гребаные кишки и скормить их Бэнксу, Моник держала все под контролем. Спокойно, четко, уверенно.
Так что мне пришлось заткнуть свою ярость и встать у нее за спиной.
Хорошая работа.
Дима наблюдал за мной и записал что-то еще в свой блокнот.
О чем ты, блядь, пишешь?
Я глубоко вдохнул, заставляя себя расслабить сжатые кулаки, и шагнул вперед, притянув Моник ближе к себе. Слова царапали горло, но голос я держал ровным.
– Дима, познакомься с Моник. Она – моя официальная Хозяйка Горы.
Моник слегка напряглась рядом, но я продолжал держать ее за талию, надеясь, что это поможет ей удержаться в настоящем.
Это было не для вида. Это была правда.
Она должна была понять, какой вес несет этот титул и какая ответственность за ним стоит.
Но мне самому нужно было, чтобы она знала: я здесь, рядом с ней, прикрываю ее в этом мире, где все решают смерть и силовые ходы.
Взгляд Димы метнулся к Моник, и на миг я увидел, как в его голове завертелись шестеренки, он оценивал ее, просчитывал.
А потом, будто по щелчку, его лицо смягчилось, превратилось в то самое обаятельное, почти обезоруживающее выражение, от которого даже моя мать когда-то теряла голову.
– Моник. – Он оторвал ручку от блокнота. – Рад, наконец, с тобой познакомиться.
Он не протянул ей руку для рукопожатия, но в его позе это читалось, в том, как он чуть подался вперед. У Димы всегда была тема с личными границами, особенно когда дело касалось новых людей.
И именно поэтому я задумался, зачем он вообще притащил сюда эту репортершу.
Я приподнял брови.
– И это отличный момент, чтобы ты объяснил, зачем она здесь.
С его лица тут же исчезло теплое выражение.
– Она?
– Репортерша.
Дима громко прочистил горло, в его случае это значило, что мне стоит быть поосторожнее.
Почему? Она тебе и правда так важна?
Следом он повернулся к ней:
– Это Роуз.
А потом... его голос изменился. В нем появилось что-то новое, странное, чего я раньше в нем никогда не слышал.
– Я безумно влюблен в нее.
Что?
Роуз моргнула.
Чен бросил на меня взгляд.
Я вспомнил, как больше месяца назад Чен показывал мне ее интервью в утреннем шоу Доброе утро, Парадайз-Сити.
Роуз была темной лошадкой, а в нашем мире такие могли обрушить все к хуям.
Я окинул ее взглядом.
– Ты лауреат Пулитцеровской премии, верно?
Она тепло улыбнулась:
– Да.
– Ты получила ее за большой материал про плохих парней.
– Группу коррумпированных политиков из Нью-Йорка, – ответила Роуз спокойно. Ее лицо было маской безупречного самообладания.
– Точно, – кивнул я. – Ты раскатала плохих парней.
Дима нахмурился и убрал блокнот.
Я снова посмотрел на Роуз.
– Мне очень понравилось твое интервью в Доброе утро, Парадайз-Сити. Кажется, ты тогда сказала, что приехала сюда, чтобы разобраться в преступности и насилии, которые разъедают Парадайз-Сити. Я правильно все запомнил?
Марсело и Бэнкс смотрели на нее, и, судя по всему, тоже не особо были ею очарованы.
Тем временем хмурый Дима нахмурился еще сильнее.
– Да, ты все правильно запомнил, – снова моргнула Роуз. – Ну… с тех пор многое изменилось.
Моник заговорила:
– Приятно познакомиться, Роуз.
Она бросила нам с Моник короткую, вежливую улыбку.
– Взаимно. Я уже кое-что слышала о вас.
– Ты что-то слышала обо мне? – Я заставил себя сохранить улыбку. – Было бы очень неприятно, если бы новости про синдикат «Алмаз» дошли до газет. Это было бы чертовски опасно.
Роуз дернулась.
Дима поморщился:
– Куда опаснее – угрожать ей.
Интересно. Он готов защищать ее от меня. Хм.
Роуз быстро собралась и выровняла выражение лица:
– Я не при исполнении.
– Но ты ведь все еще репортер, который мечтает разоблачить все зло в Парадайз-Сити?
Роуз не отступила:
– К счастью для синдиката «Алмаз», в Парадайз-Сити хватает куда более опасных ублюдков, чем вы.
– К счастью, – проговорил я, все больше находя ее... занятной.