Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Сладкое господство
Шрифт:

Я бросил взгляд на Чена, он был погружен в разговор с Фен. Понятия не имел, о чем он ей говорил, но она все время хихикала, так что, наверное, было что-то смешное.

Хотя, если честно, я был слишком обдолбан, чтобы вообще что-то нормально оценивать.

Все вокруг ощущалось сюрреалистичным, будто я парю над собственным телом, наблюдая за собой со стороны. Чувства были перегружены, но не в плохом смысле, скорее как поток ярких красок и звуков, смешанных в идеальной гармонии.

Мир пульсировал энергией.

Музыка будто вибрировала прямо в моих венах, сливаясь с ритмом моего сердца.

Кожа приятно покалывала, словно сам воздух обнимал меня.

И я не мог перестать улыбаться.

Каждый вдох наполнял грудь каким-то опьяняющим ощущением радости.

Блять. Хорошо, что Джо сказала съесть только половинку мармеладки. Даже не хочу представлять, что было бы если съесть больше.

Мысленно я отметил себе, нужно будет спросить у Дака, сколько он дал Чену.

Если больше половины, то везем его сегодня в больницу.

Я посмотрел дальше по столу.

Барбара Уискерс оглядывалась по сторонам и лениво махала хвостом.

Сотрудники начали расставлять маленькие тарелки перед каждым из нас, даже перед Барбарой Уискерс. Вот тогда она встрепенулась и встала на лапы. Честно говоря, выглядела она так, будто собиралась судить весь конкурс в одиночку.

Под столом Моник провела рукой по моему бедру.

Я повернулся к ней:

– Что ты творишь, секси?

– Секси? – Она усмехнулась. – Это у меня теперь новое прозвище?

– Одно из многих.

Она кивнула в сторону Барбары Уискерс:

– Она такая милая. Думаю, я заведу кошку для «Цветка лотоса».

Я покачал головой:

– Нет. Тебе нужны щенки. По одному тебе и каждой из твоих сестер.

Джо подалась вперед и сразу влезла в разговор:

– Ебать да. Питбули.

– Нет. – Моник покачала головой. – Я вообще-то думала про миленьких маленьких пуделей.

Я поморщился:

– Пудели – дерьмовые охранники.

– У меня куча охраны. Мне не нужна собака, чтобы помогала.

– Тогда я заведу тебе хаски.

Джо закивала:

– Хаски – это кайф.

Моник закатила глаза:

– У вас обоих совсем нет вкуса на собак. В «Цветке лотоса» должны бегать милые пудельки с голубыми бантиками на ушках.

– Ладно! Ладно! – диджей Хендрикс включил музыку. – Слушаем Outstanding от The Gap Band, пока мы начинаем!

Заиграла песня, и несколько человек задвигались прямо на местах. Даже тетя Сьюзи с Хлоей захлопали в ладоши.

Через пару минут один из сотрудников поспешно вышел на сцену и начал настраивать микрофон.

Наконец диджей Хендрикс начал убавлять музыку, и толпа постепенно стихла, пока шеф Фу не вышел вперед, из него исходила та самая спокойная уверенность, которая бывает только у настоящих профессионалов.

– Ну все! – Моник захлопала в ладоши. – Давай, шеф! Вперед, шеф!

– Эй, кузина! Ты, блять, серьезно?! – закричал Бэнкс со своего гриля, но в голосе не было ни капли злости. Наоборот, в глазах у него вспыхнуло веселое пламя. – Ты, значит, за моего соперника? Вот так, да?

– Это мой шеф! – улыбаясь, она пожала плечами. – Надо же проявить уважение.

Бэнкс ткнул в нее пальцем:

– Не забывай, чья кровь у тебя здесь, на Востоке!

– Парень, пока! – Моник рассмеялась и снова захлопала в ладоши. – Давай, шеф Фу, к победе!

Бэнкс фыркнул, но улыбка не сходила с его лица.

Шеф Фу тепло улыбнулся публике и взял микрофон:

– Спасибо, Хозяйка Горы.

– Не называйте маленькую Моник так! – тетя Бетти махнула рукой. – У нее и так всегда голова была слишком большая! Нам совсем не нужно, чтобы она стала еще больше!

Некоторые из банды Роу-стрит и друзья тети Бетти рассмеялись.

Джо хихикнула:

– Вот теперь я понимаю, на чем сидит тетя Бетти.

Я приподнял брови:

– На чем?

Моник прошептала:

– На коньяке.

– А, ясно. – Я взглянул на тетю Бетти, и она подняла бокал с коричневым алкоголем.

– Дамы и господа, – гладкий голос шефа Фу раздался в воздухе, – спасибо, что включили меня в это соревнование…

– А ты одинока? – выкрикнула тетя Бетти. – Спрашиваю для друга.

В этот момент одна из ее подруг покраснела и попыталась спрятаться за другую.

– О боже, – Моник покачала головой. – Это сейчас будет полный пиздец.

– Блять, мне нужен микрофон! – тетя Бетти дала пять Ганнеру, который тоже держал большой стакан с коричневым алкоголем. – Эти ублюдки должны выписывать мне чек за мое выступление.

Диджей Хендрикс взял микрофон:

– Ладно, народ. Мы все голодные, так что давайте проявим уважение и поубавим шум.

Тетя Бетти рассмеялась, но больше ничего не сказала.

Мони прошептала мне:

– Больше никаких этих шашлыков.

На сцене заговорил шеф Фу.

– Сегодня у меня честь представить вам три блюда, которые отражают богатую историю и вкус китайского барбекю.

Мой желудок заурчал.

Шеф Фу посмотрел на толпу.

– Многие даже не представляют, насколько барбекю важно для китайской кухни. Это не те грудинки и свиная вырезка, к которым привыкли в Штатах, а нечто глубоко укоренившееся в культуре, скорее опыт, чем просто еда.

Мони наклонилась к Джо.

– Сейчас он будет готовить для нас. Ты можешь в это поверить? У нас есть шеф.

– Слушай, – Джо подняла руки, чтобы дать Мони пять, – твоя распущенность не знает границ.

Мони не дала ей пять.

– Продолжай в том же духе, мы с тобой сегодня вечером подеремся.

Джо рассмеялась.

Шеф Фу заговорил:

– Мое первое блюдо сегодня Сиу Юк.

Персонал начал разносить нам три блюда от шефа Фу.

Запах ударил меня еще до того, как я увидел еду. Он был опьяняющим, таким дымным, пряным и многогранным.

Поделиться с друзьями: