Славянорусские древности в «Слове о полке Игореве» и «небесное» государство Платона
Шрифт:
«23. 773-774 годы. Во французской поэме об Ожье Датчанине (XII-XII вв.) упоминается русский граф Эрно, возглавлявший русский отряд, защищавший Павию - столицу лангобардов - от войска Карла Великого. В Северной Итаии русы занимали район Гарды близ Вероны (скандинавы «Гардами» называли Восточную Русь)».
По этому поводу с нашей стороны напрашивается замечание, что название «Гарды» быо присуще местам поселения руговрусов, это позволяет легче понять, кто был призван княжить к новгородцам «из заморя».
«24. Около 780 года. «Песнь о Роланде» (записи XII-XIV вв.) называет русов в числе противников франкского войска. Упоминаются также «русские плащи» (Кузьмин, 1986. № 15, 23, 24).
Отметим, что нас интересует упоминание русов в «Песне о Роланде» не только само по себе, но также со стороны его содержания, которое оно приобретает в представленной форме - русы упомянуты вместе со славянами, из них составлен отряд воинов, противников франкского войска: «Четвертый (отряд) - из племени Рос и славян» («Песнь о Роланде», 1896. CCLXII. С. 134). Такое состояние между русами и славянами может означать, что они едины, но не тождественны. Это имело наиболее далеко идущие последствия в образе жизни древнерусского общества.
862, 898 годы. « Повесть временных лет»: «И от тех варяг прозвася Русая земля новугородьци, ти суть людье ноугородьци от рода варяжьска, преже бо беша словени… А словеньскый язык и рускый одно есть, от варяг бо прозвашася русью, а первое беша словене» (ПЛДР, 1978. С. 36; 42).
– Ославяненные на своей родине ругирусь передали свое имя новгородским словенам как господствующий класс.
Статья 1 Правды Русской Краткой и Пространной редакции. Русины и словени отнесены к разным социальным граппам древнерусского общества. Под русинами подразумеваются горожане, под словенами - селяне (Законодательство. Т. 1. М., 1984. С. 47; 50; 64).
Каков же собственный смысл слова рос / рус? Современные исследователи доказали, что это слово в русском языке корней не имеет (Трубачев, 1993. С. 25-28; Назаренко, 2001. С. 13). По смыслу, извлекаемому лингвистами из слов этого корня в индоевропейских языках, прямой его смысл - «священный царь»; «распорядитель, нарядник»; «истина», «закон, правда»; нарицательное значение - «светлый, белый»; «великий». Хотя на этот счет нет «сущности дела», нет «текста», есть только «построения». В то же время почемуто не обращают внимания с этой стороны на текст середины VI в. сирийца Захария Ритора о народе Рос на юге России: «В глубь от них (транадцати народов) - народ амазраты и людипсы; на запад и на север от них - амазонки… сосений с ними народ hrws (рос или рус) - люди, наленные огромными членами; оружия нет у них, и кони не могут их носить изза их размеров…» (Рыбаков Б. А. Киевская Русь…, М.: «Наука», 1993. С. 73, 74). Если принять во внимание сообщение археоогов о том, что в Краснодарском крае они находят останки древних людей бронзового века довольно высоких и сильных, их рост порядка 2 метров и выше («Загадки истории», № 45, 2014. С. 37), можно предположить, что первоначально «народ hrws» обозначал буквально «великий, высокий, сильный».
Вяч. Вс. Иванов обратил внимание на то, что индоевропейский rex «скорее жрец, чем царь»; «тот, кто устанавливает правила, определяет «право»; фрак. ras, res, выделяемый в первой части личных имен царей, Rhesos как собственное и нарицательное имя - обозначает священного царя (Иванов, 1989. С. 6-8, след.); др.
– русск. реснъ, реснота «истинный, справедливый»; «истина, правда»; словен. res «правда» (Фасмер Т. III., 1996. С. 474). По этимологии О. Н. Трубачева, *Roka| *Rauksa- | *Russa- | *Rusia «на индоарийской языковой почве «светлый, белый». Ср. в договорах Руси с греками 911 года: Олег «великий князь Русский», «под рукою его светлые и великие князья», «князья наши светлые русские», - «сохранен характер глоссового осмысления, перевода: рускыи = светлыи… традиция понимания значения Русь «светлая сторона» (Трубачев, 1993. С. 37, 38). Сюда же слово великий. Отмечаем один только пример, но выразительный, - Русское море, название Черного моря в древнерусских и арабских источниках, поитальянски называлось Великим морем (Герберштейн, 1988. С. 58. Примеч. «Л»).
В наше время археологи, исследуя Рюриково Городище, представили новые сведения о скандинавском названии Новгорода Holmgardr. Так, археолог Е. Н. Носов сделал показательное сообщение: «Рюрик через два года из Ладоги перешел к истоку Волхова, на поселение, возникшее в конце VIII - начале IX вв. (Рюриково Городище), которое носило к тому времени скандинавское название Holmgardr. Симптоматично, что город над Волховом получил славянское название» (Новгород) (Носов, 2005. С. 30-32). В этой связи можно предположить, что слово Holmgardr, с точки зрения языка, является выражением сущности предмета - военноадминистративного поселения, но не только, - а название Старой Ладоги с корнем - borg («город») Aldeigjuborg простым обозначением. Содержательным значением сообщения Е. Н. Носова для нас является отношение скандинавского и славянского названия Рюрикова Городища: до прихода Рюрика - Holmgardr, после его прихода - Новгород.
Заметим кстати, что с исторической, а точнее, с познаватеьной точки зрения, не стоит проходить мимо возможной связи древнескандиновских названий топонимов на «Восточном пути» Holmgardr (Новгород), Kaenugardr (Киев), Miklagardr (Константинополь) с призванием руси «изза моря». Именно здесь начинается показательная взаимообусловленность применения терминов - gardr и названия Руси у скандинавов Gardr, Gardar (Гард, Гарды), а также развитие их содержания. Дело в том, что термин - gardr со значением в древнескандинавском «ограда, забор; огороженный участок земли; жилье, двор, усадьба» применялся скандинавами к названию хуторов, усадеб и сельских поселений. «Важно отметить, читаем в работе Е. А. Мельниковой, посвященной данной проблеме, что эти названия стоят особняком в древнескандинавской географической номенклатуре: ни один внескандинавский ойконим не имеет географического термина - gardr (основной используемый - borg)» (Мельникова, 1977. С. 202). Уместно будет с нашей стороны повторить, что термин borg, собственно «город», применялся в том числе для названия Старой Ладоги (Aldeigjuborg), расположенной в одном северозападном жизненном пространстве с Новгородом (Holmgardr), актуальном для словен и скандинавов в VIII-IX вв. Не случайно, видимо, что «ни один внескандинавский ойконим не имеет географического термина - gardr, исключение в скандинавских письменных памятниках, оказывается, существовало только в отношении Новгорода, Киева и Константинополя, названия которых, если опираться на филологоические построения, должно содержать представление о хуторе или сельском поселении, но с наложением, как думают некоторые исследователи, старославянского градъ «город», который по созвучию и родству скандинавскому gardr со значением «ограда» усвоен был скандинавами и применен почемуто только к этим городам. Поэтому филологи не настаивают на контаминации сканд. gardr и др.
– слав. градъ в виду того, что в этом случае необходимо предположить существование скандинавославянского наречия в наших северозападных землях, однако доказательств на этот счет не найдено.
Для наших целей более важно сказать, что филология в данном случае не говорит всего о термине gardr в древнегерманском, упуская при этом первое значение - предметы, из которых ставится ограда - это жердь, кол, шест, а в переносном смысле «жезл». Так, у Э. Бенвениста по другому поводу представлены следующие этимологии: в д.в.н.
– gerta «ботожок, жезл», др.
– англ.
– gard «жезл», гот. gazds «прут», что соответствует лат. hasta «шест, жердь, кол, древко копья; колющее или метательное копье, дротик». Hasta в латыни является эквивалентом «скипетра». «Что касается скипетра германцев - заключает Бенвенист - то его римские историки называют пикой» - contus («шест, багор, копье»). Германское название (скипетра.
– Л. Г.) сохранено в д.в.н. chuningerta, др.
– англ. cunegard «царский жезл» (Бенвенист, 1995. С. 262). Таким образом, в др.
– сканд. gardr заключено было также значение «скипетр». Для нас это ориентир, по которому можно выйти на правильное значение слова русь.
С точки зрения исследователей, скандинавские источники определенно указывают на значительную древность названия населенных мест с термином gardr и производного от них названия Руси Gardr, Gardar (Гард, Гарды) - возможно, VIII-IX вв. (Мельникова, 1977. С. 202) По правде говоря, для нас больше подходит вторая половина IX в. Чтобы это стало понятным, обратим внимание с помощью филологов на тот момент, когда начинается в высшей степени оригинальное развитие значений термина gardr в связи с названием Руси, в состав которого входило также понятие, выражаемое термином riki, когда речь шла о географическом названии государства (др.
– исл. riki «король»), - именно отсюда выходят как бы покрывающие друг друга названия, но с содержательными оттенками значений: Holmgardr - Великий Новгород, Holmgardr - Северная Русь, Holmgardariki - Великий Новгород - Русь, Gardariki - Русь как государство (Мельникова, 1977. С. 202-203). В последних двух случаях термин - riki как бы выполняет функцию глоссы к слову gardr «скипетр», выявляя его принадлежность - gardariki «царский скипетр», ср. др.
– англ. cunegard «царский жезл». При ближайшем рассмотрении оказывается, что перед нами «наличный бросок мысли» французского короля Людовика XIV: «Государство - это я».
Название Великого Новгорода Holmgardr состоит из двух частей: holm «остров» (предполагают, что это «Рюриково городище») и gardr «скипетр», поэтому - «острова скипетр». Также из двух частей состоит и название двух других городов с корнем - gardr: Kaenugardr «Киевский скипетр», Miklagardr (Константинополь) «Большой скипетр» (византийских царей). Знаком царской власти является скипетр. Словенский князь Гостомысл, по сведениям Хронографического рассказа 1679 г. о Словене и Русе, «седый умом и власы», перед смертью наставлял свой народ пойти «за море к варягам» и призвать к себе «властодержца государя от роду царскаго» (ПСРЛ. Т. 33., 1977. С. 141, 142). Основанием для такого наставления властителя новгородских племен, могли служить связи с «царскими», «светлыми», «великими князьями», с ругамирусами. Считается, что образ Гостомысла в «легенде о призвании проник в летописи XV-XVI вв. из Новгородскософийского свода 1430х гг., но это известие может быть и более древним: А. А. Шахматов возводит его к Новгородскому своду 1167 г. (Некрасов, Мельникова, 1982. С. 99, № 5). В Хронографическом рассказе мы также находим древнюю метонимию для обозначения географического названия государства, в данном случае Византии: «земля скипетра греческаго», «скипетр греческаго царствия» (ПСРЛ. Т. 33. С. 142).
Однако, что касается самого призвания князей и дружиныруси «из заморя», оказалось, что существует греческий источник Х в., в который включены сведения после середины IX в. о РосДромитах, - они придают скептическим мыслям о «призвании» иной оборот. Подразумеваем «известный отрывок из сочинения Псевдосимеона, в котором упомянуто о РосДромитах». Он заново переведен и проанализирован с обостренным внимание к деталям А. Карпозилос. В результате мы имеем следующее содержание этого отрывка, которому, по справедливому мнению исследователя, в науке еще не уделено должного внимания.
– «Рос, называемые также и Дромиты. Имя это, которое они носят, распространилось от какогото сильного отклика «Рос», изданного теми (росами.
– Л. Г.), которые приняли прорицание согласно некоему совету или по божественному воодушевлению и которые стали распорядителями этого народа (который принял имя «Рос» от своих «распорядителей».
– Л. Г.). Название Дромиты было им дано потому, что они бегают быстро. А происходят они от рода франков» (Карпозиос, 1988. С. 112-118).