Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Слово президента (Том 3, Джек Райан - 8)

Клэнси Том

Шрифт:

Затем профессор отправился в кабинет Дейва Джеймса.

– Ты действительно уверен в этом?
– спросил его спустя две минуты декан.

– Дейв, это пока только подозрение, но ведь мне доводилось видеть подобные симптомы и раньше. Лицо этого больного сейчас очень напоминает лицо Джорджа Вестфаля в конечной стадии лихорадки Эбола. Я поручил Жанет Клеменгер провести анализ взятой у пациента крови. А пока нам следует относиться к случившемуся с максимальной серьезностью. Если лабораторные анализы подтвердят мои подозрения, следует немедленно звонить Гасу и поднимать тревогу.

– Ну что ж, послезавтра из Лондона возвращается Ральф. А пока ты руководишь отделением, Алекс. Держи меня в курсе дел.

– Хорошо, - согласился бывший полковник. Теперь ему предстояло поговорить с женой пациента.

В приемной палате санитары проводили дезинфекцию пола, где только что стояла кровать, на которой лежал больной. За ними наблюдала старшая медсестра отделения экстренной помощи. Над головами послышался характерный рев вертолета "Сикорский" - на работу прилетела первая леди.

***

Курьер вошел в Центр инфекционных болезней, держа в руке "шляпную коробку", которую тут же передал одному из лаборантов Лоренца. С этого момента работа проводилась предельно быстро. На одном из лабораторных столов все уже было приготовлено для тестов на антитела. Соблюдая все меры предосторожности, в маленькую пробирку поместили каплю крови. Цвет жидкости в пробирке почти сразу изменился.

– Это Эбола, доктор, - сообщил лаборант.

В соседнем помещении готовили образец для сканирующего электронного микроскопа. Лоренц вошел туда. Несмотря на раннее утро, он испытывал усталость. Прибор был уже включен. После необходимой фокусировки на дисплее появилось изображение.

– Выбирай, Гас, что тебе больше по вкусу.
– На этот раз эксперимент проводил не лаборант, а опытный врач. Как только отрегулировали увеличение, изображение мгновенно стало четким. В образце крови виднелось множество крошечных нитеобразных существ. Скоро там не останется ничего, кроме них. Откуда прибыл этот образец?

– Из Чикаго, - ответил Лоренц.

– Добро пожаловать в Новый свет, - пробормотал он, с особой осторожностью регулируя верньеры тонкой настройки, чтобы выделить вирус для максимального увеличения.
– Вот ты где, крошечный ублюдок.

Затем приступили к тщательному изучения вируса, стараясь определить подтип штамма. На это потребуется время.

***

– Значит, он не выезжал за пределы страны?
– спросил Александер. Один стандартный вопрос следовал за другим.

– Нет, не выезжал, - заверила его женщина.
– Только побывал на выставке. Он ездит туда ежегодно.

– Мэм, мне придется задать вам несколько вопросов, и некоторые из них могут показаться вам оскорбительными. Прошу принять во внимание, что я делаю это для того, чтобы помочь вашему мужу.
– Она кивнула. Александер умел быть обходительным с людьми.
– Нет ли у вас оснований подозревать, что у него могла быть интимная связь с другой женщиной?

– Нет.

– Извините, но я был обязан задать этот вопрос. В вашем доме есть экзотические домашние животные?

– Только два спаниеля, - ответила удивленная женщина.

– Может быть, обезьяны? Или какие-нибудь животные из других стран?

– Нет, никого.

Пока безрезультатно. В голову не приходило больше никаких вопросов, способных пролить свет на причину заболевания. Врач надеялся, что женщина даст утвердительный ответ, когда он спросит, не выезжал ли муж за рубеж.

– У вас нет кого-нибудь - родственников, знакомых, кого угодно, - кто много путешествует?

– Нет. Мне можно повидать мужа?

– Да, конечно. Только прежде нам нужно разместить его в палате и приступить к лечению.

– Вы знаете, доктор, он никогда не болел. Каждое утро совершает пробежки, не курит, редко выпивает, и мы всегда проявляем осторожность...
– На лице ее появилось выражение отчаяния.

– Я не собираюсь обманывать вас, мэм. Ваш муж очень серьезно болен, но семейный врач послал его в лучшую больницу в мире. Я только что приступил к работе в ней. До этого провел больше двадцати лет в армии и все двадцать лет занимался инфекционными болезнями. Так что вы прибыли, куда надо, и ваш муж находится в надежных руках.
– Александер был обязан произнести эти слова, какими бы пустыми они ни были. Главное - ни в коем случае, ни при каких обстоятельствах не отнимать у людей надежды. Зазвонил телефон.

– Доктор Александер слушает.

– Алекс, это Жанет. Тест на антитела оказался положительным. Я повторила его дважды. Это Эбола. Я упаковала запасные пробирки для отправки в Атланту. Через пятнадцать минут можно приступить к электронной микроскопии.

– Понял. Я приду к этому времени.
– Профессор положил трубку.
– Позвольте мне проводить вас в комнату ожидания и познакомить с медсестрами. В моем отделении замечательные медицинские сестры.

Пожалуй, Александер проявил чрезмерный оптимизм в разговоре с женой человека, больного лихорадкой Эбола, что, впрочем, легко объяснимо: заразные заболевания не вызывают ни у кого особого восторга и он, пытаясь приободрить ее, вселить надежду, несколько перестарался. Теперь она будет прислушиваться к каждому его слову, словно это глас Божий. Однако сейчас этот "бог" не знал, что предпринять дальше, разве что предупредить женщину, что сестры возьмут и у нее пробу крови для исследования.

***

– Что там у тебя, Скотт?
– спросил Райан у своего госсекретаря через тринадцать часовых поясов.

– Они сделали все, чтобы затруднить переговоры, Джек.

– Но ты хотел сказать что-то еще?

– Помнишь, мы говорили о тамошнем парне по имени Чанг? Так вот, я встречался с ним дважды. Он редко вступает в разговор, но явно занимает более высокое положение, чем мы предполагали. Думаю, он следит за поведением министра иностранных дел. Это явно птица высокого полета, и он что-то задумал, господин президент. Пусть оба Фоули заведут на него досье и пометят как особо важное.

– Как ты считаешь, Тайбэй согласится на выплату компенсации?
– спросил президент.

– А как поступил бы на их месте ты сам?

– По логике вещей их следует послать подальше, но ведь я не должен терять хладнокровия, верно?

– Они выслушают требование правительства КНР, а затем спросят меня, какова позиция Соединенных Штатов. Что мне ответить?

– В данный момент мы стремимся к восстановлению мира и стабильности в регионе.

– Я сумею продержаться час, может быть, два. Что дальше?
– В голосе госсекретаря звучала настойчивость.

– Ты знаешь этот регион лучше меня. Какова подоплека случившегося, Скотт?

– Не знаю. Сначала мне казалось, что все ясно, но теперь я понял, что ошибался. Первое, о чем я подумал, что это просто несчастный случай. Затем мне пришла в голову мысль, что они решили потрясти их клетку - Тайвань, я имею в виду. Получается, нет. Они оказывают слишком мощное давление и совсем не в том направлении, в каком следовало бы. Третий вариант - все это задумано для того, чтобы испытать нас. Если дело обстоит именно так, то они стремятся достигнуть какой-то крупной цели и на то не жалеют сил. Просто они еще не знают тебя, Джек. В этой партии ставка слишком велика. Короче говоря, я не знаю, о чем они думают. А без этого я не могу дать тебе совет, как поступать дальше.

Поделиться с друзьями: