Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Софи. Перерождение
Шрифт:

— Возможно. Я попросила Арно убрать зеркало из комнаты. Не хочу каждый раз на него натыкаться, — к Софи вернулось самообладание, — простите за опоздание.

Адриан покачал головой и вернулся к разговору с сородичами.

После ужина Софи сидела в комнате Вена, ожидая, пока Арно и еще двое первородных вынесут зеркало из ее комнаты. Они болтали, вспоминая забавные случаи из своих приключений. В комнату заглянул дворецкий:

— Все готово, госпожа Софи.

— Спасибо, Арно, — Софи поднялась с кресла, на котором сидела, — спокойной ночи, Вен. Выспись хорошенько. Завтра будет тяжелый день, возможно, в следующую ночь спать не придется.

Девушка в сопровождении дворецкого вернулась к себе.

— Доброй ночи, Арно.

— Доброй ночи, госпожа Софи, — дворецкий закрыл за собой дверь.

Софи осталась одна. Она разделась и улеглась в постель, после чего щелчком погасила свет, и комната погрузилась в темноту. Будучи опытной авантюристкой, Софи не боялась ни призраков, ни неупокоеных душ. В мире живых они не могли причинить физического вреда, только напугать слабонервных. Опасность представляли зеркала и сны. Это был их мир, где их власть над человеком была намного больше. Поэтому Софи и попросила убрать зеркало. Что же до снов, у нее с собой было снадобье, которое позволяло спать всю ночь без сновидений, и она приняла его на всякий случай.

В середине ночи Софи проснулась от странных звуков, как будто где-то хлопала незакрытая ставня. В окно светила луна, и в ее свете Софи увидела силуэт женщины, стоящей возле окна.

— Каролина, — позвала Софи, сев на кровати, и женщина обернулась, — зачем ты пришла?

Призрак грустно улыбнулся. Приведения не умеют разговаривать. Они лишь могут передавать образы или мысли, но надо уметь их слушать. Софи умела, это было одно из проявлений ее дара.

— Говори, я пойму, — она сосредоточилась на своем даре.

— Помоги ему, — тихо прошелестело где-то на грани слуха, — ему угрожает опасность. Ты должна помочь ему.

— Ты говоришь про Адриана?

— Да, — тихий шепот разлетелся по комнате.

— Что ему угрожает? — если призрак вышел на разговор, то следовало узнать как можно больше информации.

— Гибель… — силуэт начал растворяться в лунном свете. Это означало, что призрак сообщил все, что хотел, и больше не придет.

Софи откинулась на подушки:

«Что же должно случиться с графом, если призрак умершей сто пятьдесят лет назад жены явился с того света, чтобы просить о помощи?»

Никаких идей у нее не было, и она снова задремала, забыв принять новую порцию зелья от сновидений.

Софи снился вчерашний кошмар, она снова блуждала в каком-то подземном лабиринте из стен и дверей, тщетно пытаясь кого-то найти. Как вдруг сон смешался, и она оказалась на лестнице у входа в подземелье. Рядом с ней стояла Каролина.

— Запомни все, что сейчас увидишь, вскоре тебе это понадобится, — она говорила быстро и четко, — идем, я покажу тебе путь.

Вместе с Каролиной Софи шла по подземелью, стараясь запомнить каждый поворот. Спустя какое-то время они оказались перед массивной дверью.

— Он там. Помоги ему, — Софи распахнула дверь и увидела Адриана, закованного в магические кандалы. Граф был без сознания. Она была готова бросится к нему, но Каролина удержала ее и указала на сигнальный артефакт и мастерски расставленную ловушку, которую бы не заметил ни один человек.

— Запомни. Запомни все…

Софи проснулась с бьющимся от волнения сердцем. Вскочив с кровати, она быстро подошла к бюро, достала бумагу и карандаш и принялась чертить план подземелья из сна. Спустя двадцать минут чертеж был готов. Отметив на плане местоположение камеры, Софи подписала рядом «магические оковы, сигнальный артефакт, ловушка обездвиживания».

За окном забрезжил рассвет. В комнате становилось светлее. Софи сидела в кресле, рассматривая нарисованный ею план:

«Интересно, где это подземелье? Когда это должно произойти? Каролина сказала, что вскоре, а призраки никогда не врут. Надеюсь, что не сегодня.»

Бал у герцога, заклятие крови

Солнце уже встало, а Софи так и не смогла уснуть. Чтобы как-то убить время, девушка отправилась в ванную, чтобы привести себя в порядок перед балом. Искупавшись и вымыв голову, Софи стояла перед окном, расчесывая тяжелые черные локоны. Несмотря на свой род деятельности, волосы Софи носила длинные, как было принято у знатных женщин этой страны. Многие мастера гильдии, как мужчины, так и женщины носили короткие волосы. Это облегчало гигиену в условиях постоянных приключений и авантюр.

Софи же, будучи плутовкой, одно время часто вращалась в высшем обществе, где внешности уделялось особое внимание, поэтому не могло быть и речи о короткой стрижке, которая была признаком низкого сословия. Конечно, уход за этой копной доставлял много хлопот, зато Софи всегда могла изобразить знатную «даму в беде», чем и пользовалась при необходимости. Наличие длинной косы было лучшим доказательством высокородного происхождения даже при отсутствии других атрибутов.

Дверь в комнату открылась, и Софи, обернувшись, увидела Арно, который принес ей очередное платье, на этот раз темно-зеленое.

— Доброе утро, госпожа Софи. Вы уже встали? Завтрак будет подан через четверть часа.

— Доброе утро, Арно. Мне не спалось. Скажи, а милорд еще спит?

— Нет, господин Адриан давно встал, он только что вернулся с прогулки и велел подавать завтрак. Я сообщу ему, что вы присоединитесь к нему.

— Спасибо Арно. Я сама доберусь до гостиной, я помню расположение.

— Как вам будет угодно. С вашего позволения, — Арно разложил вещи на кровати и покинул комнату.

Софи быстро заплела волосы в косу и начала одеваться. Через четверть часа она вошла в чайную комнату, где они завтракали накануне. Адриан уже был там.

— Доброе утро. Не ожидал, что ты так рано проснешься. Что-то случилось?

Софи задумалась, нужно ли рассказать о предупреждении Каролины графу. Рассудив, что это касается его напрямую, она ответила:

— Сегодня ночью ко мне приходил призрак Каролины. Она сказала, что вам грозит смертельная опасность.

— Призраки не разговаривают.

— Еще как разговаривают, просто надо уметь их слушать.

— Если ты пытаешься таким образом отговорить меня от поездки, то у тебя ничего не выйдет, — в голосе Адриана звучало раздражение.

— При чем тут поездка? — возмутилась Софи, — я не пытаюсь вас отговорить, господин граф, я лишь передаю вам просьбу вашей покойной жены быть осторожнее.

Софи уселась за стол и глубоко вздохнула. Понятное дело, что из-за этой авантюры они сейчас оба на взводе. Ей совершенно не хотелось ссорится с Адрианом.

— Как ты думаешь, почему она пришла к тебе? — задумчиво спросил граф.

— Наверное, потому что я способна понять ее. Это один из аспектов моего дара. Призраки не приходят по пустякам. Вам следует быть осторожным.

Поделиться с друзьями: