Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Соль и призраки
Шрифт:

доски, кое-где тронутые мхом, протяжно скрипели под ногами, с лёгким писком

отзывались петли раскачивающихся качелей, на которых лежал скомканный

вязаный плед.

— Уютно, — сказал Юэн, осматриваясь.

Бернард подтянул лямку рюкзака на плече и постучался в дверь. Звонка здесь как

не было, так он и не появился. Вездесущий мох пробивался даже сквозь щели в

дощатых стенах, ютился в уголках.

Послышались шаги и вскоре дверь открылась. В проёме показалась невысокая

худощавая женщина в платье с белым воротничком. Чепчик прикрывал её

собранные в тугую косу волосы. Тётушка Аннабель. Чуть более чем за десять

лет женщина значительно постарела, тонкая кожа обтянула лицо, черты

заострились, морщины углубились. Однако взгляд тёти лучился добротой, пусть

и был уже немного затянут старческой мутью, словно лёгким туманом.

— Бернард, я так давно тебя не видела! — добродушно воскликнула она и

потянулась к нему, словно к любимому сыну или внуку. Бернард обнял её в ответ, осторожно касаясь костлявой спины. Тётушка казалась очень хрупкой, словно

большая кукла. И одета была по моде своей молодости — длинное платье

практически в пол, широкие рукава, застёгнутые аккуратными пуговицами на

тончайших запястьях. От неё пахло почему-то лесными грибами и

хозяйственным мылом. Аннабель отдалилась и с восхищением осмотрела

Бернарда с ног до головы. — Ты так вырос, так возмужал!

Бернард даже немного смутился. Чуть больше шести футов* своего роста он не

считал достижением и вообще был бы не против вырасти ещё на полдюйма.

— Статный, как Грегор в молодости. А глаза, — не унималась Аннабель, —

такие выразительные — копия Инесс.

Бернард за всю жизнь не слышал такое количество комплиментов. Стоявший

рядом Юэн сиял так, будто нахваливали его. Хотя и на него тоже обратили

внимание.

— А ты, должно быть, Юэн? — спросила Аннабель.

Это я, — широко улыбнулся он.

— Эллен хорошо о тебе отзывалась.

— Ну хоть у кого-то обо мне положительные отзывы, — с иронией протянул

Юэн, посмотрев на Бернарда. — А комментариев по поводу обворожительной

внешности не будет? — почесав кончик носа, со смешком спросил он.

— Отсыплю тебе профессиональных замечаний, — подтолкнул его локтем

Бернард и подмигнул. — Позже.

— Ты случайно не модель? — нахмурившись, спросила Аннабель.

— Нет. Хотя, — улыбнулся Юэн, и Бернард снова поймал его взгляд, на этот раз

с яркими искорками лукавства, — выступал я в роли модели в некоторых

фотосессиях.

Бернард сделал вид, будто ничего не услышал. Похоже, что его просьба в

машине подействовала на Юэна как призыв к действию — вкинуть такое

количество намёков, чтобы Аннабель догадалась обо всём сама.

— А-а, я перепутала, — сказала тётушка, не заметив их переглядываний и

двусмысленных фразочек. — Эллен рассказывала, что ты музыкант.

— Да, это ближе к правде, — невозмутимо улыбнулся Юэн.

— Рада, что вы приехали, — искренне произнесла тётя и вдруг спохватилась, будто у неё подгорало что-то на плите. — Ко мне так давно никто не заезжал, что

я совсем позабыла, как принимать гостей, проходите, — она отступила назад и

гостеприимно замахала тонкими руками.

В доме приятно пахло едой — сладкой выпечкой, поджаренным сыром, запечёным мясом — и будто бы немного лаком по дереву. И очень приглушённо

— сыростью. Может, это из-за того, что старый мшистый дом впитывал в себя

много влаги. Из-за тёмных стен пространство маленького коридорчика казалось

уже, чем было на самом деле. А ещё здесь отчётливо пахло стариной.

Деревянному дому было много десятков лет. Взгляд Бернарда зацепился за

вешалку из маленьких оленьих рогов, в детстве она его пугала.

Будете ужинать? — поинтересовалась Аннабель, хватаясь за передник на

платье и потирая об него руки с узловатыми пальцами, похожими на веточки.

— Конечно, мы ужасно проголодались, пока сюда добирались. Да, Берн? — Юэн

ткнул его локтем в бок. Бернард одобрительно закивал, хотя не так уж сильно

ему хотелось есть, он даже не допил свой кофе по дороге, отдал в итоге Юэну. —

К тому же я вообще никогда от еды не отказываюсь.

— А иногда можно. Ради приличия, — сказал Бернард.

— Где ты это вычитал? Или ты живёшь в альтернативном мире? Ради приличия

никто от еды не отказывается.

Тётя повела их по узкому коридору со скрипучими половицами и показала

комнату с двумя односпальными кроватями по разным углам, а сама побежала на

кухню накрывать на стол. Для своего возраста она казалась очень энергичной, а

может, просто настолько соскучилась по гостям.

Ну хоть не в разных комнатах, — с облегчением выдохнул Юэн, кидая на пол

дорожную сумку. Гитару он тоже прихватил с собой, но та осталась в машине.

— Здесь жили Эллен и мой отец, когда были детьми. Помню, отец рассказывал,

— сказал Бернард, тоже опустив сумку на пол около одной из кроватей. — А

когда приезжали мы, я тут ночевал, порой мама на другой кровати, если мне

снились кошмары.

Бернард обошёл комнату, сравнивая её с туманным образом из детства. Полка с

книгами казалась нетронутой, но пыли не было. Аннабель, насколько помнил

Бернард, всегда заботилась о чистоте. К приезду гостей она явно подготовилась, кровати тоже были застелены свежим бельём. Бернард коснулся маленького

ловца снов и улыбнулся — этот делала мать из найденных в лесу веточек и

перьев. На рабочем столе стоял покрывшийся пылью один из старых отцовских

плёночных фотоаппаратов. Бернард взял его. Он был в хорошем состоянии и

скорее всего даже работал, однако сейчас представал больше декорацией.

Поделиться с друзьями: