Соль и призраки
Шрифт:
доски, кое-где тронутые мхом, протяжно скрипели под ногами, с лёгким писком
отзывались петли раскачивающихся качелей, на которых лежал скомканный
вязаный плед.
— Уютно, — сказал Юэн, осматриваясь.
Бернард подтянул лямку рюкзака на плече и постучался в дверь. Звонка здесь как
не было, так он и не появился. Вездесущий мох пробивался даже сквозь щели в
дощатых стенах, ютился в уголках.
Послышались шаги и вскоре дверь открылась. В проёме показалась невысокая
худощавая женщина в платье с белым воротничком. Чепчик прикрывал её
собранные в тугую косу волосы. Тётушка Аннабель. Чуть более чем за десять
лет женщина значительно постарела, тонкая кожа обтянула лицо, черты
заострились, морщины углубились. Однако взгляд тёти лучился добротой, пусть
и был уже немного затянут старческой мутью, словно лёгким туманом.
— Бернард, я так давно тебя не видела! — добродушно воскликнула она и
потянулась к нему, словно к любимому сыну или внуку. Бернард обнял её в ответ, осторожно касаясь костлявой спины. Тётушка казалась очень хрупкой, словно
большая кукла. И одета была по моде своей молодости — длинное платье
практически в пол, широкие рукава, застёгнутые аккуратными пуговицами на
тончайших запястьях. От неё пахло почему-то лесными грибами и
хозяйственным мылом. Аннабель отдалилась и с восхищением осмотрела
Бернарда с ног до головы. — Ты так вырос, так возмужал!
Бернард даже немного смутился. Чуть больше шести футов* своего роста он не
считал достижением и вообще был бы не против вырасти ещё на полдюйма.
— Статный, как Грегор в молодости. А глаза, — не унималась Аннабель, —
такие выразительные — копия Инесс.
Бернард за всю жизнь не слышал такое количество комплиментов. Стоявший
рядом Юэн сиял так, будто нахваливали его. Хотя и на него тоже обратили
внимание.
— А ты, должно быть, Юэн? — спросила Аннабель.
— Это я, — широко улыбнулся он.
— Эллен хорошо о тебе отзывалась.
— Ну хоть у кого-то обо мне положительные отзывы, — с иронией протянул
Юэн, посмотрев на Бернарда. — А комментариев по поводу обворожительной
внешности не будет? — почесав кончик носа, со смешком спросил он.
— Отсыплю тебе профессиональных замечаний, — подтолкнул его локтем
Бернард и подмигнул. — Позже.
— Ты случайно не модель? — нахмурившись, спросила Аннабель.
— Нет. Хотя, — улыбнулся Юэн, и Бернард снова поймал его взгляд, на этот раз
с яркими искорками лукавства, — выступал я в роли модели в некоторых
фотосессиях.
Бернард сделал вид, будто ничего не услышал. Похоже, что его просьба в
машине подействовала на Юэна как призыв к действию — вкинуть такое
количество намёков, чтобы Аннабель догадалась обо всём сама.
— А-а, я перепутала, — сказала тётушка, не заметив их переглядываний и
двусмысленных фразочек. — Эллен рассказывала, что ты музыкант.
— Да, это ближе к правде, — невозмутимо улыбнулся Юэн.
— Рада, что вы приехали, — искренне произнесла тётя и вдруг спохватилась, будто у неё подгорало что-то на плите. — Ко мне так давно никто не заезжал, что
я совсем позабыла, как принимать гостей, проходите, — она отступила назад и
гостеприимно замахала тонкими руками.
В доме приятно пахло едой — сладкой выпечкой, поджаренным сыром, запечёным мясом — и будто бы немного лаком по дереву. И очень приглушённо
— сыростью. Может, это из-за того, что старый мшистый дом впитывал в себя
много влаги. Из-за тёмных стен пространство маленького коридорчика казалось
уже, чем было на самом деле. А ещё здесь отчётливо пахло стариной.
Деревянному дому было много десятков лет. Взгляд Бернарда зацепился за
вешалку из маленьких оленьих рогов, в детстве она его пугала.
— Будете ужинать? — поинтересовалась Аннабель, хватаясь за передник на
платье и потирая об него руки с узловатыми пальцами, похожими на веточки.
— Конечно, мы ужасно проголодались, пока сюда добирались. Да, Берн? — Юэн
ткнул его локтем в бок. Бернард одобрительно закивал, хотя не так уж сильно
ему хотелось есть, он даже не допил свой кофе по дороге, отдал в итоге Юэну. —
К тому же я вообще никогда от еды не отказываюсь.
— А иногда можно. Ради приличия, — сказал Бернард.
— Где ты это вычитал? Или ты живёшь в альтернативном мире? Ради приличия
никто от еды не отказывается.
Тётя повела их по узкому коридору со скрипучими половицами и показала
комнату с двумя односпальными кроватями по разным углам, а сама побежала на
кухню накрывать на стол. Для своего возраста она казалась очень энергичной, а
может, просто настолько соскучилась по гостям.
— Ну хоть не в разных комнатах, — с облегчением выдохнул Юэн, кидая на пол
дорожную сумку. Гитару он тоже прихватил с собой, но та осталась в машине.
— Здесь жили Эллен и мой отец, когда были детьми. Помню, отец рассказывал,
— сказал Бернард, тоже опустив сумку на пол около одной из кроватей. — А
когда приезжали мы, я тут ночевал, порой мама на другой кровати, если мне
снились кошмары.
Бернард обошёл комнату, сравнивая её с туманным образом из детства. Полка с
книгами казалась нетронутой, но пыли не было. Аннабель, насколько помнил
Бернард, всегда заботилась о чистоте. К приезду гостей она явно подготовилась, кровати тоже были застелены свежим бельём. Бернард коснулся маленького
ловца снов и улыбнулся — этот делала мать из найденных в лесу веточек и
перьев. На рабочем столе стоял покрывшийся пылью один из старых отцовских
плёночных фотоаппаратов. Бернард взял его. Он был в хорошем состоянии и
скорее всего даже работал, однако сейчас представал больше декорацией.