Соль и призраки
Шрифт:
Пару раз незаметно скользнул пальцами под рукав его рубашки, чтобы коснуться
краешка шрама, ощутить в ответ слабую дрожь Юэна и полюбоваться его
расцветающей в такие интимные моменты улыбкой.
— Слушай, насчёт того призрака… — тихо сказал Юэн. — Я так и не понял, почему он появился? Стал ли он причиной инсульта бабушки Ди? И главное: что
с ним стало? Он остался или ушёл?
Бернард на всякий случай огляделся. Ближайшая парочка сидела от них далеко.
Парень с девушкой о чём-то увлечённо беседовали и им явно было неинтересно
подслушивать других, однако Бернард всё равно заговорил тихо.
— Призрак мне не объяснил, но полагаю, что его всё-таки вернула Лаура. Просто
они с Джеком прожили вместе много лет, и когда один из них ушёл, это…
— Стало невыносимо тяжело для другого, — хрипло закончил фразу Юэн.
Бернард кивнул и погладил костяшки на его руке.
— Стал ли он причиной инсульта? — задумчиво повторил он. — Скорее да, чем
нет. Связь стремительно отнимала у Лауры здоровье. Однако ситуация вышла
неоднозначной. Если бы у Лауры не случился инсульт…
— Ди не отправилась бы в приют и ничего вообще не поменялось бы, — снова
договорил за него Юэн. Иногда Бернарду казалось, что они читают мысли друг
друга. В случае с Дианой и её бабушкой, конечно, напрашивались вполне
очевидные выводы, но Бернарда всё равно не отпускало приятное осознание, что
с Юэном они зачастую мыслили одинаково.
— Джек тоже ушёл. Временно или нет — утверждать не могу.
— Джек, — эхом повторил Юэн. — Ты стал чаще называть призраков по именам.
Бернард тоже об этом сейчас задумался.
— Когда я не знаю историй призраков и с кем они связаны, их проще
воспринимать. Они просто души умерших. Но когда я узнаю о них больше, они
становятся для меня личностями. Кажется правильнее и уважительнее называть
их по именам. Как-то так.
— Вполне логично. Только от этого моральная вовлечённость сильнее, а это сам
знаешь, чем чревато…
— Я стараюсь придерживаться принципов Чилтона. Как бы странно это не
прозвучало: но если бы не работа в похоронном бюро, я вряд ли выдержал бы
общение с призраками.
Волна зашипела у мысков кроссовок, но Бернард даже не дрогнул, а Юэн
прижался ещё плотнее и заговорил почти на ухо.
— Берн, ты хоть осознаёшь, что спас человека?
Бернард посмотрел на море. На медленно угасающий закат. На пролетающих
мимо чаек. Опустил взгляд на их сцепленные с Юэном руки. Нет, он не
осознавал.
— И не одного человека, — продолжал Юэн, обдавая тёплым дыханием ухо. —
Девчонку ты тоже спас.
— Всё, что я сделал, это: проснулся от кошмара, последовал за призраком и
вызвал скорую помощь. И всё это время я был не один, а с тобой…
— Не умаляй своих заслуг, — прошептал Юэн и стиснул Бернарду ладонь. — Ты
— герой.
— Только что-то совсем себя им не чувствую, — сказал Бернард и поднялся с
места.
— Все герои так говорят, кстати, — усмехнулся Юэн. — Они необычайно
скромны.
— И ты в герои не проходишь по этому пункту, да?
— Я бы предпочёл быть злодеем, — улыбнулся Юэн, коротко приподняв бровь.
— Это, как правило, харизматичные лидеры.
Бернард протянул ему руку.
— Прогуляемся, не-герой?
Юэн поднялся и они пошли вдоль берега. Больше к обсуждению Дианы и
призраков не возвращались. Как и к обсуждению «героических» поступков. Они
понимали друг друга интуитивно, кое-что обсудили — и всё на этом. На новом
месте хотелось говорить и думать о других вещах. Хотелось переключиться.
Бернард, например, начал размышлять о том, как обыграть Юэна в игру «чей
плоский камень больше раз ударится о поверхность воды». Как бы он ни
старался, у него получалось плохо. Максимум — камень отскакивал три раза. Но
в основном сразу уходил под воду. У Юэна явно был талант. Во-первых, он как
ищейка быстро находил целую горсть подходящих плоских камней. Во-вторых, отпрыгивали от воды они у него по четыре-пять раз. Один раз даже шесть!
Бернард не мог понять, как у Юэна это получалось, вроде он бросал камни под
таким же углом, пытался копировать силу замаха, но нет. В метании камней Юэн
взял первенство.
— Зачем тебе ракушки? — спросил Бернард, когда Юэн в очередной раз положил
в карман ракушку, найденную среди камней.
— Должен же я привести Джи реально дельный подарок. Она будет в восторге. А
если она будет в восторге, то я тоже буду в восторге. Кстати, — воскликнул он, резко раскинув руки в стороны, — здесь полно соли!
— Вот это открытие, да? — съехидничал Бернард.
— Удивлён не меньше тебя, — парировал Юэн. — Ты разве не слышал о теории, будто призраков отталкивает соль? Не просто так в фильмах и сериалах по ним
стреляют солью из дробовиков.
— Я до последнего не хотел тебя огорчать, но мы не в сериале. И дробовика в
багажнике машины у меня не припрятано, даже заряженного солью…
— Не проблема, никогда не поздно начать охоту на монстров и призраков, —
сказал Юэн, похлопав Бернарда по плечу. — Соль легко достать, с оружием
немного сложнее, но тоже можно при желании! А вообще я просто веду к тому, что если соль действительно играет роль оберега, то наконец-то мы проведём
много времени вместе. Без потустороннего вмешательства! И без
призраков-вуайреристов!
— Звучит неплохо, только надо ли было кричать об этом на весь пляж…
— Хах! — хмыкнул Юэн. — Здесь чайки орут громче меня.
— Не уверен. Но создаётся ощущение, будто ты с ними соревнуешься…
Широко улыбнувшись, Юэн засиял так, словно услышал самый замечательный