Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Соль и призраки
Шрифт:

Пару раз незаметно скользнул пальцами под рукав его рубашки, чтобы коснуться

краешка шрама, ощутить в ответ слабую дрожь Юэна и полюбоваться его

расцветающей в такие интимные моменты улыбкой.

— Слушай, насчёт того призрака… — тихо сказал Юэн. — Я так и не понял, почему он появился? Стал ли он причиной инсульта бабушки Ди? И главное: что

с ним стало? Он остался или ушёл?

Бернард на всякий случай огляделся. Ближайшая парочка сидела от них далеко.

Парень с девушкой о чём-то увлечённо беседовали и им явно было неинтересно

подслушивать других, однако Бернард всё равно заговорил тихо.

— Призрак мне не объяснил, но полагаю, что его всё-таки вернула Лаура. Просто

они с Джеком прожили вместе много лет, и когда один из них ушёл, это…

— Стало невыносимо тяжело для другого, — хрипло закончил фразу Юэн.

Бернард кивнул и погладил костяшки на его руке.

— Стал ли он причиной инсульта? — задумчиво повторил он. — Скорее да, чем

нет. Связь стремительно отнимала у Лауры здоровье. Однако ситуация вышла

неоднозначной. Если бы у Лауры не случился инсульт…

— Ди не отправилась бы в приют и ничего вообще не поменялось бы, — снова

договорил за него Юэн. Иногда Бернарду казалось, что они читают мысли друг

друга. В случае с Дианой и её бабушкой, конечно, напрашивались вполне

очевидные выводы, но Бернарда всё равно не отпускало приятное осознание, что

с Юэном они зачастую мыслили одинаково.

— Джек тоже ушёл. Временно или нет — утверждать не могу.

— Джек, — эхом повторил Юэн. — Ты стал чаще называть призраков по именам.

Бернард тоже об этом сейчас задумался.

— Когда я не знаю историй призраков и с кем они связаны, их проще

воспринимать. Они просто души умерших. Но когда я узнаю о них больше, они

становятся для меня личностями. Кажется правильнее и уважительнее называть

их по именам. Как-то так.

— Вполне логично. Только от этого моральная вовлечённость сильнее, а это сам

знаешь, чем чревато…

— Я стараюсь придерживаться принципов Чилтона. Как бы странно это не

прозвучало: но если бы не работа в похоронном бюро, я вряд ли выдержал бы

общение с призраками.

Волна зашипела у мысков кроссовок, но Бернард даже не дрогнул, а Юэн

прижался ещё плотнее и заговорил почти на ухо.

— Берн, ты хоть осознаёшь, что спас человека?

Бернард посмотрел на море. На медленно угасающий закат. На пролетающих

мимо чаек. Опустил взгляд на их сцепленные с Юэном руки. Нет, он не

осознавал.

— И не одного человека, — продолжал Юэн, обдавая тёплым дыханием ухо. —

Девчонку ты тоже спас.

— Всё, что я сделал, это: проснулся от кошмара, последовал за призраком и

вызвал скорую помощь. И всё это время я был не один, а с тобой…

— Не умаляй своих заслуг, — прошептал Юэн и стиснул Бернарду ладонь. — Ты

— герой.

— Только что-то совсем себя им не чувствую, — сказал Бернард и поднялся с

места.

— Все герои так говорят, кстати, — усмехнулся Юэн. — Они необычайно

скромны.

— И ты в герои не проходишь по этому пункту, да?

— Я бы предпочёл быть злодеем, — улыбнулся Юэн, коротко приподняв бровь.

— Это, как правило, харизматичные лидеры.

Бернард протянул ему руку.

— Прогуляемся, не-герой?

Юэн поднялся и они пошли вдоль берега. Больше к обсуждению Дианы и

призраков не возвращались. Как и к обсуждению «героических» поступков. Они

понимали друг друга интуитивно, кое-что обсудили — и всё на этом. На новом

месте хотелось говорить и думать о других вещах. Хотелось переключиться.

Бернард, например, начал размышлять о том, как обыграть Юэна в игру «чей

плоский камень больше раз ударится о поверхность воды». Как бы он ни

старался, у него получалось плохо. Максимум — камень отскакивал три раза. Но

в основном сразу уходил под воду. У Юэна явно был талант. Во-первых, он как

ищейка быстро находил целую горсть подходящих плоских камней. Во-вторых, отпрыгивали от воды они у него по четыре-пять раз. Один раз даже шесть!

Бернард не мог понять, как у Юэна это получалось, вроде он бросал камни под

таким же углом, пытался копировать силу замаха, но нет. В метании камней Юэн

взял первенство.

— Зачем тебе ракушки? — спросил Бернард, когда Юэн в очередной раз положил

в карман ракушку, найденную среди камней.

— Должен же я привести Джи реально дельный подарок. Она будет в восторге. А

если она будет в восторге, то я тоже буду в восторге. Кстати, — воскликнул он, резко раскинув руки в стороны, — здесь полно соли!

— Вот это открытие, да? — съехидничал Бернард.

Удивлён не меньше тебя, — парировал Юэн. — Ты разве не слышал о теории, будто призраков отталкивает соль? Не просто так в фильмах и сериалах по ним

стреляют солью из дробовиков.

— Я до последнего не хотел тебя огорчать, но мы не в сериале. И дробовика в

багажнике машины у меня не припрятано, даже заряженного солью…

— Не проблема, никогда не поздно начать охоту на монстров и призраков, —

сказал Юэн, похлопав Бернарда по плечу. — Соль легко достать, с оружием

немного сложнее, но тоже можно при желании! А вообще я просто веду к тому, что если соль действительно играет роль оберега, то наконец-то мы проведём

много времени вместе. Без потустороннего вмешательства! И без

призраков-вуайреристов!

— Звучит неплохо, только надо ли было кричать об этом на весь пляж…

— Хах! — хмыкнул Юэн. — Здесь чайки орут громче меня.

— Не уверен. Но создаётся ощущение, будто ты с ними соревнуешься…

Широко улыбнувшись, Юэн засиял так, словно услышал самый замечательный

Поделиться с друзьями: