Современная зарубежная фантастика-5. Компиляция. Книги 1-23
Шрифт:
Я уверен, что Квентин там, думал Толи, качаясь в седле. Я чувствую. Но тут таится что-то еще. Что-то сильное, и смерть одного из нападавших не имеет для него значения. Но что? Или кто?
Глава тринадцатая
– Ну что, Тап, – сказал кругленький человечек, – вот тебе и славное местечко, чтобы дать отдохнуть твоим костям, а? Или пройдем еще немного?
Собака посмотрела на хозяина и завиляла хвостом.
– Нет уж, хватит. Мы и так прилично сегодня пришли. И далеко от дороги уходить незачем. – С лязгом и грохотом лудильщик Пим начал сгружать свою ношу, развязывать тюки, мешки и связки сковородок и инструментов, которые тащил на спине. Но один сверток он осторожно положил на землю, прислонив к камню. Глаза сияли от радости, и он довольно потирал руки. – А теперь, Таппер, нам нужны дрова! – Он хлопнул в ладоши. – Скоро стемнеет. Сначала принесем дрова, а огонь придет за ними, а? То-то же!
Прошло совсем немного времени, а маленький лудильщик и его пес уже грелись перед огнем, хлебали суп и наблюдали, как на небе появляются первые звезды. На землю мирно опускалась ночь. Время от времени Пим украдкой поглядывал на сверток, стоявший у камня.
– Видишь, Тап? Это наше богатство, – говорил он и довольно хихикал про себя. Когда они доели суп и вычистили миски кто куском черного хлеба, а кто и просто языком, лудильщик потянулся за свертком и положил его на колени. – Смотри, Тап, – сказал он. – Старый Пим нашел сокровище. Да, нашел. Я же говорил, что рано или поздно мы его найдем. Смотри, смотри! – Дрожащими пальцами он осторожно развернул кусок ткани. В мерцающем свете костра явился большой меч: длинный и тонкий, почти незаметно сужающийся к смертоносному острию. Рукоять и эфес сияли в свете костра, словно вырезанные из драгоценного камня. – Видал я красоту, но такого не встречал, – сказал он, понизив голос от благоговения. – Видишь ли, это не обычный клинок, нет, сэр. Пим в мечах разбирается! Так вот что я тебе скажу: этот меч – королевский клинок, уверяю тебя. Да, это так. – Его пальцы пробежались по тонким отметинам на лезвии, прикасаясь к нему с особой осторожностью. Большая черная собака наблюдала за своим хозяином, положив голову на лапы. – О, да, – продолжал он, – клинок прекрасен. Он не для простолюдина. Некоторые дадут за него целое состояние, понимаешь ли. Хватит, чтобы купить настоящую повозку, и еще на точильный камень останется, круглый такой, с ножным приводом, он бы нам очень пригодился. Стали бы мы с тобой точить ножи, ножницы, лемеха, в общем, все, что нужно точить. Ты думаешь, Тап, я не умею? Умею, еще как! Кучу денег заработаем!
Лудильщик разглядывал меч, все еще не веря своей удаче. А потом он вспомнил, как нашел это сокровище, и содрогнулся.
– Жаль, конечно, того беднягу, Тап. Но мы-то тут ни причем, правда? Просто лежал себе на дороге, теплый еще. Недавно помер, я думаю. Ты же его первым увидел, верно, Тап? Да. Я же помню, ты зарычал, и я сразу сообразил: что-то не так. Да. Ты же не станешь рычать без причины, а уж тут причина, так причина. Человек погиб прямо на дороге. Ужасное дело! Голову ему почти отрубили, а этот... этот меч валяется в пыли рядом с ним. – Он взял меч в руку и почувствовал, как в него вливается сила меча. Лицо лудильщика сияло восхищением. – Старый Пим понимает такие дела, когда видит. Да, сэр. Некоторые будут готовы отдать немало золота, чтобы вернуть его. Проси сколько хочешь! И на повозку хватит, и на точильный камень. – Тут ему в голову пришла новая мысль. – А вдруг тот бедолага, что погиб на дороге, и был хозяином меча? С кого же тогда спрашивать золото? – Он нахмурился и покачал головой, поворачивая клинок в свете костра. – Нет, – наконец сказал он, – у этого никогда не было такого клинка. Нет, сэр. Ни у кого не было, кроме, может быть, короля. – Новая мысль поразила его, и глаза лудильщика округлились от страха. А вдруг они подумают, что я его украл? А что, могут ведь подумать, что это Старый Пим убил того человека и забрал его меч? – Нет! Не убивал я его, и клинок не отнимал. Старый Пим – миролюбивый малый. Это все знают. Меч просто валялся на дороге. А я его нашел. Как он туда попал, откуда мне знать. Только надо быть осторожным, о, да. Очень осторожным. Ведь найдутся такие, кто задумает украсть меч у бедного старого лудильщика. Тогда мы потеряем целое состояние. – Он горестно уставился на клинок, а затем его лицо снова прояснилось. – Надо его спрятать, Тап! Вот что мы сделаем – спрячем его. Завернем получше и спрячем где-нибудь, чтобы никто не нашел. А сами послушаем и посмотрим, что говорят, глядишь, и узнаем что-нибудь об этом мече. Да, Тап. Так и сделаем.
* * *
Ночь черным занавесом пала на лес. Только высоко над головой в переплетении ветвей поблескивали звезды. Луна еще не взошла, идти по лесным тропам стало невозможно. Принц Герин очень устал, больше всего ему хотелось вытянуться под деревом, отдохнуть, и позволить сну украсть у него воспоминания об этом злосчастном дне.
– Остановимся, отдохнем, – сказал Нимруд остальным. – Я так понимаю, что со следа мы их сбили. Они нас не найдут, но все равно следует вести себя поосторожнее. Нас никто не должен видеть.
Его спутники слишком устали. Никто ничего не сказал. Они только тупо удивляясь, откуда у старика, ведущего их, столько сил.
– Ненависть держит его на ногах, – прошептал один стражник другому. – Ты только посмотри на него. Старый, но проворный. Он мог бы всю ночь идти.
– Он, может, и мог бы, а я вот уже не могу, – ответил второй стражник.
– Эй, там! – рявкнул Нимруд. – Хватит бормотать. Займитесь нашим пленником. Йон будет охранять, его сменит Бан. Головой за него отвечаете.
Принц Герин услышал только часть из сказанного. Его привязали к дереву и оставили на ночь. Он не сопротивлялся; как и все другие, он хотел только спать.
– Вот, молодец, – сказал ему стражник. – Не доставляй нам хлопот, молодой господин. Мы не хотим причинять тебе вред, но и ты не пробуй сбежать, а то больно будет.
Герин только сонно взглянул на человека и откинулся на ствол дерева. Через мгновение он крепко спал.
– Вы только посмотрите на него, – сказал еще один стражник, – ему ни до чего нет дела. – Истинный принц, клянусь Ариэлем!
– Никто не посмеет поднять на него руку, – ответил его товарищ.
– Тише! – прохрипел другой. – А то Длиннобородый услышит.
– Да, Длиннобородый – это проблема. Я с самого начала говорил. Подумайте, что уже случилось: один мертв, принц похищен. Для храма это может обернуться бедой!
– Тише! Он следит за нами! Помните, мы пытаемся спасти храм.
– Так храм не спасешь... это дело никуда не годится... – пробормотал первый стражник. Он зевнул и начал устраиваться поудобнее, чтобы поспать. Другой сел на камень, подпер голову рукой, и стал дожидаться своей смены. Остальные уже спали. Их храп негромко разносился в ночном воздухе. Стражник потер шею и покачал головой, он тоже устал и боролся со сном. Да, подумал он, Эрвис прав. Плохое дело. Как бы оно вовсе не разрушило храм, вместо того чтобы его спасти. Но я-то не виноват. Делаю, что прикажут. Нам же сам Верховный жрец приказывал. Какой у меня был выбор? Он натянул на себя плащ, склонил голову и вскоре он уже спал, как и все остальные.
* * *
Глаза Квентина горели, спину ломило; он провел в седле весь день, а привычка утратилась. Ноги начали мерзнуть. Не обращая внимания на мольбы тела остановиться и отдохнуть, он плотнее закутался в короткий плащ и послал Блейзера дальше. На тропе стало слишком темно, но они продолжали двигаться вперед, надеясь каким-то чудом наткнуться на похитителей. Мысль о сыне, – напуганном мальчишке, в плену у похитителей, – одна эта мысль заставляла его идти. Онемевшему от горя и отчаяния Квентину хотелось только одного – броситься на землю и плакать. Те несколько светлых часов, когда он шел освобождать сына, казались невозможным чудом. Теперь осталась только тьма.
За полдня он потерял сына, верного друга и – что хуже всего – благосклонность Всевышнего. Голова кружилась от усталости, сердце ныло от печали, все тело сотрясала дрожь от горя и истощения. Ну разве можно так быстро переходить от уверенности к полному краху? Почему не было никакого предупреждения, даже намека на то, что должно с ним случиться? Он только мотал головой в немом удивлении. На мгновение он подумал, что все можно изменить – повернуть Блейзера к дому, вернуться в замок, и все снова будет хорошо. В замке он найдет Дарвина живым, а принца в безопасности в собственной постели. Великий меч будет висеть в ножнах на стене под королевским девизом, и главное – Бог будет с ним. Но это было пустым мечтанием, а мрачная реальность осталась всё той же. Квентин в который раз обещал себе всё исправить. В конце концов, он – король-дракон. Он исправит, обязательно исправит. Он подстегнул Блейзера. Конь, опустив голову, пошел дальше.
Глава четырнадцатая
– Они пришли, моя леди, – доложила служанка едва слышно, боясь нарушить молитву королевы.
– Что? Квентин вернулся? – Королева вскочила. Зеленые глаза сверкнули. Она поймала полный раскаяния взгляд служанки, и свет померк.
– Нет, нет, госпожа, король не вернулся. Но прибыли лорды Тейдо и Ронсар. Вы приказали доложить, как только они явятся. Они ждут в зале.
Королева Брия тут же спустилась вниз, чтобы встретить своих старых друзей.
– Моя леди! – сказал Ронсар с глубоким поклоном, едва увидев королеву. Здесь были только слуги, готовивших столы к завтраку, который подадут через час. – Вы прекрасно выглядите! – сказал рыцарь, улыбаясь от души.
– Вы очень похожи на мать, – добавил Тейдо. – Как Алинея?
– Тейдо, Ронсар, я рада, что вы наконец здесь. Простите, что вытащила вас из постелей так рано. Мать здорова, я уверена, что она захочет вас повидать, но сначала я хотела поговорить с вами.
Тейдо заметил, что улыбка королевы вовсе не радостная, и понял, что королева вызвала их по срочному делу.