Современный англо-русский страховой словарь
Шрифт:
stock insurance company акционерная страховая компания {противолежит взаимной страховой
компании - mutual insurance company}
tariff company компания - член тарифного соглашения
trucking company автотранспортное предприятие
wild cat company компания, занимающаяся аферами
company's risk на риск компании {условие страхования}
company-specific присущие данной компании
company-specific factors факторы, присущие данной компании
comparability сопоставимость
comparable сравнимый, сопоставимый
comparable conditions сравнимые условия
in comparable circumstances в сравнимых обстоятельствах
in comparable prices в сравнимых ценах
comparables сопоставимые предметы
compartment
compartment intended for conaining goods ёмкость, предназначенная для помещения в неё грузов
environmental compartment объект окружающей среды: < ... are classified as dangerous for the environment
and releases into all environmental compartments are regulated.
– … классифицируются как опасные для окружающей среды, и их эмиссии во все объекты окружающей среды регламентируются [органами надзора]. >
fire compartment [mi} противопожарная зона/отсек 2. {ci} противопожарное помещение
– install fire compartments оборудовать противопожарные зоны
flight compartment кабина экипажа
load compartment грузовое отделение
– insulated load compartment изотермическое грузовое отделение
void compartments {mi} пустые отсеки
watertight compartment {mi} водонепроницаемый отсек
compartmentation разделение, членение
fire compartmenationt разделение здания противопожарными стенками
watertight compartmentation {mi} деление на водонепроницаемые отсеки
compassionate:
compassionate leave отпуск по семейным обстоятельствам
compatability совместимость
electromagnetic compatability электромагнитная совместимость
materials compatability совместимость материалов
compatible совместимый: < Ensure that container materials are compatible with the substance stored, and with the equipment used to fill and move these materials. – Обеспечьте совместимость материалов контейнера с хранимым в нём веществом и с оборудованием, используемым для заполнения и перемещения этих веществ. >
compensable подлежащий компенсации (возмещению)
compensable accident несчастный случай со страховым возмещением {ущерба}
shall be compensable подлежит возмещению: < Damages due to death, bodily injury and mental injury shall be compensable.
– Ущерб по причине смерти, телесного повреждения и психического расстройства подлежит возмещению. >
compensate возмещать, компенсировать
are monetarily compensated получают денежную компенсацию
compensate for a loss suffered компенсировать понесенный убыток
compensate sb for sth компенсировать кому-л. что-л.: < The objective of all insurance is simple:
to compensate the insured for losses incurred due to the occurrence of an insured event. – Цель любого страхования проста: компенсировать страхователю убытки, понесённые в результате наступления страхового случая. >
compensation возмещение {убытка}
accident compensation компенсация за ущерб от несчастного случая
adequate compensation надлежащая (соразмерная) компенсация
amount of compensation сумма компенсации
automatic compensation автоматическая компенсация {в страховании ответствен-
ности работодателей за телесные повреждения, причиненные занятым на работе во
время выполнения ими своих служебных обязанностей (in the course of their duties)}
award compensation {ecl}присуждаемые компенсационные выплаты
be entitled to compensation получить право на компенсацию
by way of compensation в порядке возмещения ущерба
claim compensation требовать компенсации
compensation amounting to возмещение в размере
compensation by court ruling возмещение по решению суда
compensation claim требование компенсации
compensation for breakage возмещение за поломку
– compensation for damage компенсация за ущерб - compensation for damage resulting from transboundary movements of hazardous
wastes and their disposal компенсация за ущерб, причинённый в результате трансграничной перевозки опасных отходов и их удаления
compensation for damage компенсация за ущерб
compensation for harm возмещение вреда
compensation for loss of office компенсация за потерю должности
compensation for the missing goods возмещение за утраченный груз
compensation for moral damage компенсация морального ущерба
compensation for pain and suffering компенсация за боль и страдания {связанные, напр.
с гибелью родственников в результате несчастного случая}
compensation for pollution damage возмещение ущерба от загрязнения
compensation for termination of contract отступные {при расторжении контракта}
compensation insurance компенсационное страхование, страхование с возмещением ущерба
compensation on a claim возмещение по претензии
compensation on demand возмещение по требованию
compensation in kind имущественно-товарная компенсация
compensation is due for компенсации подлежит: < Compensation is due only for harm, including future harm, that is established with a reasonable degree of certainty. – Компенсации подлежит только ущерб,, включая будущий ушерб, который уствновлен с разумной степенью достоверности. >
compensation scheme порядок компенсации
– accident compensation scheme порядок компенсации в связи с несчастным случаем
compensation to the victim of crime компенсация жертве преступления
compensation under an arbitration award компенсацмя по арбитражному решению
daily compensation суточное пособие {no страхованию}
demand compensation требовать возмещения
determine compensation определять размер компенсации
disallow the compensation отказать в компенсации: < If the person who has suffered the damage or a person for whom he or she is responsible under domestic law has by his or her own fault caused the damage or contributed to it, the compensation may be reduced or disallowed having regard to all the circumstances.
– … Если лицо, которое понесло ущерб, или лицо, за которое оно несет ответственность в соответствии с национальным законодательством, по своей вине причинило ущерб или способствовало его причинению, размер компенсации может быть уменьшен или в ней может быть отказано с учетом всех обстоятельств дела. >