Современный англо-русский страховой словарь
Шрифт:
D.C.I.
– difference in conditions insurance страхование рисков, не охваченных другими
полисами
DCOP - during currency of policy в течение срока действия полиса
D/D - damage done причиненный ушерб
dd - 1. dated датированный 2. delivered доставленный
DD&A – depreciation, depletion & amortization износ оборудования, истощение запасов и амортизация
DDD – dishonesty, disappearance, destruction insurance
D.D.D.
– deadline delivery date последний срок поставки
DDP – 1. delivered duty paid поставлено с оплатой пошлины 2. distributed data processing распределённая обработка данных
DDT – ДДТ
DDT register реестр ДДТ
DDU- delivered duty unpaid поставлено без оплаты пошлины
DE – {c-i} исключение ошибок в проектах {= London Market Defect Exclusion}
de minimis {Lat.} малозначительный
de minimis infraction малозначительное правонарушение
deactivation дезактивация
dead 1. мертвый 2. {техн.} обесточенный, отключенный от сети 3. {техн.} недействующий
dead ship conditions нерабочее состояние судна
go dead 1. {техн.} выйти из строя, обесточиться 2. {мед.} омертветь 3. перестать отвечать {на телексы, письма}
dead end {фраз.} п. тупик; adj. тупиковый
come to a dead end зайти в тупик
lead to dead ends завести в тупик
deadheading порожний рейс, возврат транспорта порожняком
deadline срок, крайний срок 2. обесточенная линия
by the dealine к сроку
final deadline крайний срок
meet deadline уложиться в срок
time deadline срок
– achieve time deadlines уложиться в сроки
deadline for transportation срок перевозки
deadlock 1.тупик, безвыходное положение; 2. зайти в тупик; 3. {ci} полное прекращение работ
deadlock or partial stoppage of works полное или частичное прекращение работ
mortice deadliock врезной замок
reach a deadlock зайти в тупик
deadweight n. дедвейт, полная грузоподъемность; adj. напрасный
cargo deadweight грузоподъёмность
deadweight cargo груз, тонна которого занимает менее 40 куб. футов
deadweight cost напрасные затраты
deadweight tonnage дедвейт
gross deadweight полная грузоподъемность
tankers of 70,000 tons deadweight and above танкеры дедвейтом 70 000 т и более
useful deadweight чистая грузоподъемность
dead-wood сухостойная древесина, сухостой
deaf глухой
deafen глохнуть
deafness глухота
deal n. сделка; v. совершать сделки, торговать
arrange a deal подготовить сделку
back out of a deal выйти из сделки
bring the deal down сорвать сделку
brokered deal сделка через брокера
call off the deal расторгнуть сделку
cannot deal with не могут справиться: < … report forthwith to their immediate supervisor any situation which they believe could present a risk, and which they cannot properly deal with themselves; -… немедленно информировать своего непосредственного начальника о любой ситуации, которая, по их мнению, может представлять опасность и с которой они сами не могут справиться, как того следует;>
clinch/conclude/do/make a deal заключить сделку
close the deal завершить заключение сделки
deal in forged documents {банк.} принимать поддельные платежные документы {разновидность мошеннических действий сотрудников банка}
deal in options торговать опционами
deal in securities торговать ценными бумагами
deal on one’s own account торговать за собственный счёт
deliverable deal {xch} сделка с физической поставкой
intermediated deal сделка через посредника
land a deal заполучить сделку
pull out a deal провести сделку
sharing deal сделка с разделом продукции
square deal честная сделка
dealer дилер, торговый посредник
authorized dealer уполномоченный дилер
dealing сделки, торговля {напр. ценными бумагами}, операции
dealing in forged documents {банк.} прием поддельных платежных документов {разновидность мошеннических действий сщтрудников банка}
dealing in securities торговля ценными бумагами
insider dealing инсайдерская торговля, торговля на основе инсайдерской информации
deal with... иметь дело с...
deals 1. {ci} брусья, доски 2. {ci} пиломатериал хвойных пород 3. {mi} дильсы
dealt in on торгуемый на: < Transferrable securities which are not dealt in on a regulated market may be accepted as cover for technical provisions only if they can be realized in the short term or if they are holdings in credits institutions, in assurance undertakings, within the limits permitted by Article 8.
– Обращающиеся ценные бумаги, которые не торгуются на регулируемом рынке, могут приниматься в качестве покрытия технических резервов только в том случае, если они могут быть реализованы в короткий срок или если они представляют собой доли участия в кредитных учреждениях, страховых организациях в пределах лимитов, установленных Статьёй 8. >
death 1. смерть 2. {pl.} число несчастных случаев со смертельным исходом
accidental death 1. смерть в результате несчастного случая: 2. страхование смерти в результате несчастного случая
– accidental public death смерть в результате несчастного случая в общественном месте
Accidental Death and Dismemberment (AD&D) страхование на случай смерти и потери конечности или зрения
actual deaths {страх.} происшедшие смертные случаи
airline passenger deaths
automobile death смерть в результате автомобильной аварии
cause death вызвать смерть: < … cause death if swallowed or inhaled or by skin contact.- … при попадании внутрь организма через органы дыхания, пищеварения или через кожу способны вызвать смерть человека >
cause deaths служить причиной несчастных случаев со смертельным исходом
cause of death причина смерти
– death certificate stating the cause of death свидетельство о смерти с указанием причины смерти