ЖАНРЫ

Современный англо-русский страховой словарь
Шрифт:

written premium income (WPI) сбор выписанной премии

yearly income годовой доход

income-producing доходный, приносящий доход

income-testing {UK} проверка материального положения {размер дохода определяет уровень доп. выплат по социальному страхованию}

incoming входящий

incompatible with несовместимый с: < In particular cases in which the agreements falling under this Regulation nevertheless have effects incompatible with Article 81(3), the Commission may withdraw the benefit of the block exemptions. – Однако, в отдельных случаях, когда эти соглашения, подпадающие под действие настоящего Регламента, имеют последствия, несовместимые со статьёй 81(3), Комиссия вправе отменить действие категорийных изъятий. >

incompatible wastes несовместимые отходы

incompetent 1. некомпетентный, неспособный 2. неправоспособный

mentally incompetent невменяемый

in consideration for в качестве компенсации за

inconsistent with

if not inconsistent with the lwa of the country если это не противоречит закону страны

is inconsistent with the principle не совместим с принципом

is inconsistent with these provisions противоречит этим положениям

incontestability clause/provision = indisputability clause оговорка о неоспоримости полиса {устанавливает, что после оговоренного периода времени страховщик теряет право оспаривать действительность полиса в отсутствие мошенничества со стороны страхователя, тем самым избавляя последнего от ответственности за неумышленное нераскрытие или неправильное представление сведений при заключении д-ра страхования}

incontestable clause (provision) условие о неоспоримости (нерасторжимости)

{по этому условию страховщик не вправе расторгнуть д-р страхования по любой причине, кроме неуплаты взносов, если д-р уже действовал два года или более}

incorporation регистрация в качестве корпо-

рации

inconvenience

cause the inconvenience причинить неудобства: … if the exercise of this right does not cause the buyer unreasonable incoveniance - … если исполнение этого права не причинит покеупателю неразумных неудобств

incorporate:

incorporate by refernce включать путём ссылки: < All clauses incorporated into the Policy by reference (hereinafter the ‘Incorporated Clauses') apply insofar as they do not confict with the wording of the Policy. – Все оговорки, включённые в Полис путём ссылки (далее по тексту – Включённые Оговорки), применяются постольку, поскольку они не вступают в конфликт с Правилами Страхования. >

incorporate into включать в

incorporated включённый: Whether written, printed, stamped or otherwise incorporated – Будет ли это написано от руки, отпечатано, проставлено штампом или включено каким-либо иным способом

incorporation

[materials] … for incorporation in the Contract для применения в соответствии с контрактом

incorporeal нематериальный, невещественный

incorporeal chattels нематериальное имущество

Incoterms – Инкотермс {Международные правила интерпретации торговых терминов}

increase n. возрастание, увеличение; v. возрастать, увеличиваться

increase by увеличить на

– the sum insured shall be increased by the respective amount – страховаЯ сумма соответствующую величину

increase in cost of working only {ост. пр-ва} страхование только удорожания работ

increase in the expenses увеличение расходов

increase in reserve увеличение резервов

increase in risk/hazard увеличение [степени] риска

increase risk увеличить риск

– which increases risk significantly который существенно увеличивает риск

two-fold increase двукратное увеличение

increased

Inreased Cost of Compliance (ICC) {ci} страхование дополнительных расходов, связанных с соблюдением нормативных требований

increased cost of construction увеличение стомости строительства

Inreased Cost of Electricity, Water, Gas or Steam Supply {ci} индоссамент на страхование дополнительных расходов на электро-, водо-, газо- или пароснабжение

increased costs of working insurance (ICOW) увеличение стоимости производства работ {по сравнению с первоначальной сметой}; страхование увеличение стоимости производства работ

increased limit of liability повышенный лимит ответственности

Increased Value страхование на дополнительную сумму {условие страхования, позволяющее страхователю увеличивать стоимость объекта страхования}

increasing annuity страхование ренты (аннуитет) с повышающимся взносом {условиями страхования предусматривается повышение размера взносов либо ежегодно, либо через 5лет с целью борьбы с инфляцией}

incumbrance см. ENCUMBRANCE

incumbent on/upon sb

obligations incumbent upon him: < ... the carrier shall be responsible for the acts and omissions of his agents and servants and of all other persons of whose services he makes use for the performance of the obligations which are incumbent upon him by virtue of the contract of carriage by road when such agents, servants orother persons are acting within the scope of their employment, as if such acts or omissions were his own.- …перевозчик отвечает в такой же мере, как за свои собственные действия или упущения, за действия и упущения своих агентов и любых других лиц, к услугам которых он прибегает для выполнения обязательств, возлагаемых на него в силу договора автомобильной перевозки, когда эти агенты или эти лица действуют в пределах своих обязанностей. >

steps incumbent on him меры, требуемые от него: … all steps incumbent on him in the circumsnaces with respect to the choice, maintenance and use of such equipment were taken … - … все меры, требуемые от него в создавшихся обстоятельствах в части выбора, техобслуживания и использования такого оборудования, были предприняты …

incur 1. нести {напр. ответственность} 2. принимать на себя {расходы} 3. терпеть {напр.

убытки}

incur a loss of earnings терпеть убытки

incur the cost понести затраты

shall not incur any liability не несёт никакой ответственности

incurable неизлечимый

incurred:

any costs incurred for the acquisition of goods, raw materials … - любые расходы, понесённые на приобретение товаров, сырья …

any expenses incurred as a consequence любые расходы, понесённые вследствие

costs incurred for reproduction of plans and drawings расходы, понесённые на восстановление проектной документации и чертежей

costs incurred to prevent losses расходы, произведённые для предотвращения убытка

expenses of litigation incurred by the plaintiff расходы по судебному разбирательству, понесённые истцом

if a loss is in fact incurred если убыток фактически понесён

incurred as a result понесённые вследствие: Payment of consultants’ costs incurred as a result of the kinap of an employee wyilst on a journey – Оплата расходов на консультантов, понесённых вследствие похищения путешествующего сотрудника

incurred but not properly reported claims понесённые, но не полно заявленные убытки

Поделиться с друзьями: