ЖАНРЫ

Современный англо-русский страховой словарь
Шрифт:

RPK {avi} – коммерческие пассажирокилометры

RPLU – registered professional liability underwriter зарегистрированный профессионалдный андеррайтер по страхованию ответственности

RPM – коммерческие пассажиромили

RQ – reportable quantity извещаемое количество

RRA – reinsurance receivable asset дебиторская задолженность перестраховщика по оплаченным убыткам

RRGs – Risk Retention Groups группы удержания риска

RTA - Road Traffic Act {UK} Закон об обязательном страховании пользователей автотранспортных средств (1988 г.)

RTBA - rate to be agreed ставка [премии] подлежит согласованию

RTW – return to work возвращение на работу, окончание забастовки

rub истирание

compressor/turbine tip rub истирание лопатки компрессора/турбины

rubber каучук, резина

crumb rubber резиновая крошка

hard rubber твёрдая резина

rubber products резиноизделия

– are recycled into rubber products перерабатываются в резиноизделия

rubber waste резиновые отходы

synthetic rubber синтетический каучук

waste parings and scrap of rubber обрезки и скрап резины

rubbish мусор; {mine} карьерные отходы; {ci} строительные отходы

burn rubbish сжигать мусор

combustible rubbish сгораемый мусор

domestic/household rubbish бытовой мусор

incineration of rubbish сжигание мусора

remove all rubber убрать весь мусор

rubbish barge {mi} мусорная шаланда

rubbish bin мусоросборник

rubbish burning сжигание мусора

rubbish chute {ci} мусоропровод

rubbish disposal мусороудаление

rubbish heap куча мусора

rubbish piles кучи мусора

rubbish-shoots мусорные рукава

rubbles щебень

rubble mound насыпь из каменной наброски

ruberoid рубероид

rudder {avi; mi} руль: … shall be capable of putting the rudder over from 35 degrees on one side to 35 degrees on the other side … - … должны обеспечивать перекладку руля с 35 градусов одного борта до 35 градусов другого борта …

put the rudder перекладывать руль

ruin гибель; крах

risk of ruin риск краха {банка, страховщика}

ruins развалины

rule правило, положение; v. 1. править, управлять 2. устанавливать правило, постановлять

collateral source rule {lg} правило о непринятии во внимание дополнительных источников выплат {по этому правилу ответчик в ходе тяжбы не может использовать в суде информацию о том, что пострадавшая сторона получила какую-либо компенсацию ущерба из других источников, напр. по страховому полису}

conflict-of-law rule коллизионная норма

contra referentem rule правило “contra referentem” (“против предложившего”): < If contract terms supplied by one party are unclear, an interpretation against that party is preferred. – Если условия договора, выдвинутые одной стороной, являются неясными, то предпочтение отдаётся толкованию, которое противоположно интересам этой стороны. >

current rule действующее правило (норма)

determine rules установить правила

elaborate rules выработать правила

fire safety rules and regulations правила и нормы противожарной безопасности

firm rule твердое правило

flight rules правила полетов

guidance rules руководящие правила

Hague Rules Гаагские правила {определяют объем ответственности страховщика

при перевозке грузов по континентам}

Hamburg Rules Гамбургские правила

internal working rules правила внутреннего распорядка

International Regulations for Preventing Collisions at Sea Междукнародные правила столкновения в море

job safety rules правила по охране труда

lay down a rule установить правило

Lettered/Numbered Rules [Йорк-Антверпенские] правила, помеченные буквами/цифрами {помеченные буквами правила начинают действовать только в случае невозможности применить правила, помеченные цифрами}

mandatory rules обязательные правила

operating rules правила эксплуатации

operative rule действующее правило; {lg} действующая норма

relaxations in the rules послабления правил

– permit relaxations in the rules допускать послабления правил: < The competent authorities may, however, permit relaxations in the rules on the localization of assets. – Вместе с тем, компетентный орган вправе допускать послебление правил, определяющих местонахождение активов. >

Rules for Construction of Policy Правила толкования полиса {набор из 12 правил, поясняющих, как нужно интерпретировать полис морского страхования, включённый в Приложение 1 “Закона о морском страховании” от 1906 г.}

rules for handling dangerous cargoes правила обращения с опасными грузами

Rules for International Railway Carriage of Dangerous Goods (RID) Правила международных перевозок опасных грузов по железной дороге

Rules of the Air Правила полёта

rule of law норма права

– rules of law governing carriage нормы права, регулирующие перевозку

rules of international law нормы международного права

rules of procedure процессуальные нормы, правила процедуры

shall decide its own rules of procedure устанавливает свои собственные правила процедуры

rule of thumb эмпирическое правило

– establish the rule of thumb выработать эмпирическое правило: < The rules of thumb have been established by Swiss Re by analyzing insurance companies and their reinsurance programmes. – Компанией Swiss Re при анализе работы страховых компаний и их программ перестрахования были выработаны следующие эмпирические правила. >

Rules of Transport Insurance of the Goods правила транспортного страхования грузов

Rules regarding the use of Правила пользования

safety rules правила безопасности

Special rules on dangerous goods Специальные правила об опасных грузах

traffic rules правила дорожного движения

under the applicable rules governing carriage в соответствии с применимыми нормами права, регулирующими перевозку

uniform rules единообразные правила

York-Antwerp Rules Йорк-Антверпенские правила {регулируют отношения сторон по

Поделиться с друзьями: