Современный детектив. Большая антология. Книга 1
Шрифт:
Детектив наклонился, продолжая светить фонариком, и увидел на нижней части языка татуировку волосатого пениса, извергающего четыре пули в форме слезинок.
Вонг смотрела на пенис так, словно была профессором математики.
— Хм-м-м… Я не видела.
Беттингер взглянул на Доминика.
— Ты встречал такие рисунки прежде?
— Нет.
Жюль не был уверен, что его напарник говорит правду.
— Как ты думаешь, что это может означать?
— Член был ее любимым блюдом?
— Веди себя вежливо, — сказал Беттингер. — И сфотографируй татуировку на столь любимый тобой телефон.
— Как скажешь.
Детектив повернулся к коронеру.
— Необходимо сделать вскрытие.
— Из-за татуировки? — раздраженно спросила Мередит Вонг.
— Потому что ее убили. — Беттингер сделал небольшую паузу, чтобы его слова дошли до женщины. — Нам нужно получить улики до того, как ее сожгут.
— Я собрала семя из вагины и прямой кишки, а причина смерти известна. — Коронер показала на разноцветные синяки на шее жертвы. — Асфиксия.
Жюль удивился, что местная жительница знает такое трудное слово.
— Вы уже делали судебно-медицинские вскрытия?
— Конечно. Кто же еще будет их делать?
Беттингер немного подумал. «Квалифицированный судмедэксперт», — хотел он сказать, но не стал говорить этого вслух.
— Когда тело будет готово к вскрытию? — поинтересовался он.
— Завтра утром.
— В какое время?
— В девять тридцать.
Доминик огляделся по сторонам.
— Здесь не показывают других фильмов?
— Замолкни. — Жюль снова посмотрел на Мередит Вонг. — Мы придем в девять тридцать.
— Лучше в десять.
Беттингер просматривал досье Элейн Джеймс, когда они с Уильямсом спускались в вестибюль.
— Мы едем на Гансон-стрит, двадцать четыре, — сказал Жюль, найдя нужный адрес.
— Туда, где нашли тело?
— Похоже, ты детектив.
— А ты знаешь, где это? Гансон-стрит?
— Мой водитель знает.
Лифт звякнул, как гонг в боксерском матче, и полицейские вышли в вестибюль, где пожилой чернокожий мужчина тщетно пинал торговый автомат, пытаясь добыть шоколадный батончик.
Доминик вытащил из кармана несколько четвертаков и отдал их старику, который был так зол, что даже не поблагодарил.
Глава 9
Серебристый автомобиль мчался на запад по Пятьдесят Шестой улице. Двадцать минут спустя он доставил двух молчаливых полицейских из той части города, где жили представители более бедной части среднего класса, в пришедший в упадок район, напомнивший Беттингеру места, мимо которых он проезжал утром. Полицейских окружала нищета, солнце у них над головами пряталось за грязными тучами.
— Как называется этот район? — спросил Жюль.
— Сортир.
Детектив обратил внимание на заброшенное здание, покрытое таким количеством граффити, что оно давно забыло, какого цвета было при рождении.
— Здесь всё так выглядит?
— На севере еще хуже.
— А такое возможно?
— Вполне.
— И как называется тот район?
— Дерьмовия.
На дальнем углу перекрестка Беттингер заметил дохлую кошку, чья голова была прибита к телеграфному столбу.
— Боже мой…
— Ты не против музыки? — осведомился Доминик.
— А ты слушаешь хрень, которая прославляет насилие, преступность и женоненавистничество?
— Рэп?
— Именно его я и имел в виду.
Последовавшая тишина стала очевидным ответом на его вопрос. Гордон дома читал рэп и утверждал, что ему «нравится ритм», но терпеть его еще и на работе Беттингер не собирался.
Они проехали молча еще десять кварталов, пока Уильямс не нарушил молчание.
— Значит, будем слушать, как мы дышим?
— Можем поговорить о деле.
Доминик проигнорировал это предложение и принялся постукивать пальцами по рулю, словно страдая из-за отсутствия рэпа.
— Что ты думаешь о татуировке на языке Элейн Джеймс? — спросил его новый напарник.
— Член.
— И?..
— И ничего. — В голосе Уильямса послышались обиженные нотки, словно он не хотел, чтобы его считали глупым.
— Как ты думаешь, чем она зарабатывала на жизнь?
— А что написано в досье?
— В течение трех лет получала пособие по безработице.
— Рад слышать, что наши налоги идут на такие вещи, как фальшивые сиськи и татуировки членов у белых девок. — Доминик вывернул руль, объезжая рытвину на дороге. — Америка.
— Очевидно, это был не единственный источник ее доходов. Она жила в приличном районе — сравнительно, конечно, — а в сейфе у нее нашли пятнадцать кусков.
Уильямс приподнял бровь.
— Пятнадцать штук?
— Да.
— Ну, и что думаешь?
— Думаю, она зарабатывала телом — просто потому что могла.
— У нее имелось все необходимое для подобных занятий.
— И татуировка… всего одна, но очень вульгарная, да еще в весьма болезненном месте. Обычно девушки так не поступают, когда делают первую татуировку.
— Возможно, она просто хотела, чтобы член был как живой.
— Ее могли заставить, — уверенно заявил Беттингер. — Может быть, сутенер требует, чтобы его девки делали себе такое тату, — словно клеймит скот. Бирка, которая утверждает: «Моя собственность», или, может быть, «Эта девушка под моей защитой».
Доминик повернул руль по часовой стрелке и выехал на улицу с разбитой мостовой, ведущую на север.
— О, сколько «может быть»…
— Причем весьма логичных «может быть».
— Как и ты сам, детектив. — В словах Уильямса не было и намека на сочувствие. — Больших логичных «может быть».
— Я только этим и занимаюсь — превращаю «может быть» в «да».
— Скромняга.
— Скромность — это форма мошенничества, на которую я не подписывался.
Сильно затормозив и дернув руль, Доминик свернул на грунтовую дорогу, где покрытие превратилось в бесконечные выбоины. Серебристая машина задребезжала, и через мгновение он обогнул дорожный указатель с надписью «Гансон-стрит». Шины вдавливали гравий в землю и дробили его, но автомобиль продолжал ехать на север.