Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Современный детектив. Большая антология. Книга 1
Шрифт:

Музыка прекратилась, и ее отсутствие стало предупреждением, которое детектив ощутил затылком. Беззвучная, словно акула, машина продолжала медленно приближаться.

Доминик бросил мрачный взгляд на автомобиль и положил руку на рукоять пистолета. Завизжали шины, и длинный четырехколесный организм пронесся мимо полицейских.

Беттингер запомнил номер черного автомобиля и записал его в блокнот.

— Там внутри нет ничего интересного, кроме ниггеров.

— Скорее всего, — согласился детектив, — но вреда не будет, если мы проверим номер.

— Здесь ты можешь купить себе номер за десять долларов.

— Номерные знаки?

— Да. — Уильямс перевел напарника на другую сторону улицы. — Однажды я арестовал ниггера, у которого нашел триста номеров, спрятанных в детской кроватке, — он воровал металл со строительных площадок и свалок, а его бабка рисовала номера.

— Ты арестовал его вместе с Тэкли?

До сих пор оба полицейских ни разу не упоминали имя бывшего напарника Доминика, низенького мужчины с болезнью кожи, который размешивал кофе ножом.

— Я забыл, — ответил капрал.

Напарники добрались до конца квартала, Уильямс указал на юг, и дальше они зашагали по улице с высокими стенами, железными воротами и многоэтажными домами. Беттингер обошел открытый канализационный люк и вернулся на тротуар, перешагнув через мертвого голубя, лежавшего у самого края. Застывшие когти торчали из перьев, точно ноги танцовщицы канкана.

— У тебя есть идеи, кто убивает птиц? — спросил Жюль.

— Птицы могут летать где хотят, верно? — Доминик указал на небо. — Эти ниггеры взмахнут крыльями — и они уже на Гавайях, наслаждаются солнцем, или в Париже, гадят на смешные шляпки. Так что нет сомнений: те, что остаются в Виктори, — дефектные.

— Психически?

— Я думаю, у них что-то не так с радаром или как там его. В любом случае так происходит уже много лет. Они просто падают и дохнут.

Тут детективу пришла в голову новая мысль в связи с делом Элейн Джеймс.

— Кто лучший администратор в участке? — Он опять повернулся к напарнику.

— Выбор невелик.

— И все же?

— Ирэн.

Беттингер вспомнил сердитую женщину средних лет, чья оранжевая химическая завивка напоминала астероид.

— Та, что с волосами? — уточнил он.

— Именно.

— Она надежна?

— Ты представляешь себе, сколько им платят?

Они проходили мимо бетонной игровой площадки, и детектив, сняв перчатку, вытащил сотовый телефон — старую модель, похожую на калькулятор.

— Аризона явно платит не слишком, — заметил великан-полицейский.

— Я не вкладываю деньги в постоянно заменяемые вещи.

— Да, видел твой автомобиль.

— В таком городе, как этот, автомобиль также относится к категории постоянно заменяемых вещей.

— В таком случае ты должен жить в особняке.

Жюль нажал на кнопку быстрого набора номера дежурного в участке и поднес телефон к уху.

Секретарша взяла трубку после второго гудка.

— Полицейский участок Большого Виктори.

— Привет, Шэрон. Это детектив Беттингер.

— Привет, детектив Беттингер. — Женщина говорила подчеркнуто серьезно.

— Пожалуйста, соедините меня с Ирэн.

— Ей нравится, когда ее называют мисс Белл.

— Я постараюсь уважать ее желания.

— Подождите.

В трубке что-то щелкнуло, и включилась запись ду-уоп [73] — фальцет певца напоминал птичий щебет. Слушая историю исчезнувшей любви, Жюль последовал за Домиником на Маргарет-драйв. Вступил хор, а когда вокалист повторил припев: «Положи свою любовь в мою коробочку для ланча», Беттингер заметил разбитый уличный фонарь и остановился.

— Уильямс?

Тот посмотрел на него.

— Нам следует… — начал Жюль.

— Мисс Белл слушает, — раздался в трубке женский голос.

73

Жанр музыки, где музыкальные линии в основном исполняются вокалом с минимальным использованием инструментов.

— Привет, мисс Белл. Это детектив Беттингер. Мы уже встречались.

— Да. Я помню. Добрый день. — Женщина говорила словно робот за день до того, как он получил микросхему, отвечающую за индивидуальность.

— Добрый день. Вы знакомы с делом Элейн Джеймс?

— Досье составляла мисс Линдер. Связать вас с ней?

— Я бы предпочел, чтобы мне помогли вы.

Клавиатура застучала, как пулемет.

— Убита. Изнасилована посмертно, — прочитала Ирэн, после чего наступила тишина вакуума.

— Меня интересуют дела, которые могут быть как-то связаны с этим.

— Мисс Линдер не нашла близких аналогов. Некрофилия встречается очень редко — даже в Виктори.

Беттингер постарался тщательно сформулировать вопрос, чтобы не обидеть администратора.

— А возможно ли, что есть нераскрытое убийство, где акт некрофилии произошел, но не был определен?

На линии раздался щелчок, и Жюль подумал, что робот прервал связь.

— Это… возможно, — сказала мисс Белл, и в ее голосе появились человеческие интонации.

— В таком случае я хотел бы получить все досье на женщин, умерших в Виктори в течение последних восемнадцати месяцев. Случайные смерти, а также от естественных причин, жертвы убийства — все без исключений. Сверху положите те, что произошли в последние шесть месяцев. Пожалуйста.

— Информация, которая вам нужна, будет на вашем письменном столе сегодня к пяти часам. — Робот вернулся. — Я также отправлю цифровые копии на вашу электронную почту.

— Огромное спасибо, мисс Белл.

— Хорошего вам дня.

— И вам.

Беттингер закончил разговор и положил сотовый телефон в карман. Надев перчатку на замерзшую правую руку, он принялся изучать разбитый уличный фонарь у себя над головой. Куски тонкого пластика, похожие на детские зубы, торчали из раскуроченной арматуры. А еще там были птичье гнездо и пара камней.

Детектив обвел рукой тротуар, улицу, парковку и двухэтажное здание.

— Здесь было темно, когда она возвращалась домой.

— Так же темно, как твоя кожа, — подтвердил Уильямс.

Поделиться с друзьями: