ЖАНРЫ

Современный зарубежный детектив-17. Компиляция. Книги 1-19
Шрифт:

– Она отдала мне его в день исчезновения, – шепчу я. – Может, в свой последний день на земле. Я не могу этого забыть. Она будто знала, что с ней что-то случится. Я все время пытаюсь вспомнить каждое ее слово. Клянусь, что я не украла письмо.

– Не это меня беспокоит, – сухо отвечает Финн. – Этот клочок бумаги ценен только как подарок. Какой у тебя на самом деле план, Анжелика?

Встретиться с каждым из списка подозреваемых. И ты в нем. Вот мой план.

– Хотела сама побывать в городе, – медленно отвечаю я. – Как будто это мой долг перед Одеттой. Возможно, что-то узнать. Удивить кого-нибудь. – Я улыбаюсь своей самой искренней оклахомской улыбкой.

Финн на это не покупается.

– Ты совсем недавно официально стала взрослой. Я намного тебя старше, и я адвокат. Так что поверь мне, намерение «кого-то удивить» – отличный путь к неприятностям. Я ценю твою мотивацию, твою преданность памяти моей жены, но самый лучший способ почтить ее память – продолжать жить. Поезжай домой. Вот чего она бы хотела. – Он двигает письмо обратно мне по столу.

Я не беру его. Сдерживаю злость, не только на Финна, но на всех взрослых, кто связан с этим делом и не почесался найти ответ. Одетта с таким же успехом может быть похоронена под тяжеленной скалой на невидимой планете в другой галактике, а Труманелл – еще за миллион световых лет от нее.

– Я чувствую себя взрослой с тех пор, как себя помню, – говорю я дрожащим голосом. – То, что мы с ней встретились, – это судьба. Одетта говорила, что она так думает. Чтобы спасти меня. А я думаю, она ошиблась. Это я должна была спасти ее.

Финн долго молчит. Потом стучит пальцем по письму:

– Не хватает слова, подходящего вам обеим. Упрямая. Упрямство ее и убило. – Он не говорит «сумасшедшая», хотя я чуть не подписала это слово сама.

Финн смотрит мне в лицо, будто в нем нет изъяна, не пытается отвести взгляд. Так же, наверное, он смотрел на Одетту в первый раз, потому что иначе она бы не вышла за него замуж.

– Она была такой умной и такой глупой, – тихо говорит он, часто моргая.

Этот взрослый мужчина либо сдерживается, чтобы не расплакаться передо мной, либо прекрасный актер.

Затем он властно кладет руку на лямку рюкзака:

– Разрешение на оружие есть?

Я киваю:

– В машине лежит.

– В твоих правах написано, что тебе восемнадцать. В этом возрасте можно легально купить пистолет в Техасе только с рук. Так?

Снова киваю. Снова лгу. Хочу, чтобы он убрал руку с рюкзака. Я не признаюсь, что взяла пистолет из ящика с инструментами в гараже, где Банни его хранила. Что полгода тренировалась стрелять по банкам кока-колы, но все еще иногда промахиваюсь. На самом деле не иногда.

– Вот как поступим, – говорит Финн. – Используем друг друга. Я разрешу тебе остаться здесь на несколько дней. В ответ ты разберешь шкафы и комоды. Упакуешь вещи в коробки, чтобы отдать на благотворительность. Или выкинешь. Может, так у нас обоих в жизни что-то сдвинется.

– А сами не будете разбирать? – выпаливаю я. – Не боитесь, что я что-нибудь украду? Выкину важное? Не хотите узнать больше обо мне? Осенью я уезжаю учиться на биохим в Университет Техаса. Умею ругаться на испанском. Чемпионка Техаса по математике. Что еще вам рассказать?

Опять болтаю лишнее.

– Как тебе памятник? – неожиданно спрашивает Финн.

– На кладбище? Помесь вампира с королевой Елизаветой.

Финн смеется:

– Понятно, почему ты понравилась Одетте. Она тоже была девушкой с характером. Я всегда терпеть не мог этот дом. Хочу все отсюда выбросить. Что касается тебя, я знаю номер твоих прав и наведу справки сам. Нарушить твое личное пространство кажется справедливой платой за то, что ты проникла в мое. И для ясности: я здесь больше не живу. Но думаю, ты и так это знаешь. И еще много чего.

Это правда. Я знаю, что он хранит новую зубную щетку и обручальное кольцо в шкафчике с аптечкой, а его пистолет совсем недавно лежал в сливном бачке, что очень несерьезно для человека, называющего себя мужем Одетты. Причем пистолет, возможно, тот же, который я только что заметила за ремнем его брюк на спине, на случай если буду представлять угрозу.

Знаю, что по меньшей мере один таблоид написал, мол, его фешенебельная квартира в Далласе получена на страховку Одетты, и еще в газетах приводились якобы слова владельцев баров на Гринвилль-авеню о том, что у него проблемы с алкоголем.

Еще мне известно, что у него на тумбочке лежит первое издание «Гекльберри Финна» с автографом «Сэмюэль Клеменс» и старой открыткой на день рождения от Одетты в середине книги. И эту книгу я ему выбросить не позволю.

Финн встает и смотрит на свои часы:

– У меня встреча через десять минут, буду на связи. – Он уже стоит у кухонной двери. – Где ты научилась вскрывать замки?

– Дерьмовый замок, – отвечаю я. – Третьеклассник вскроет. И еще кое-что. Маленькое одолжение, просить о котором я не имею права, учитывая обстоятельства. Кроме вас, никто не знает, что я здесь. Пожалуйста, не говорите никому, ладно? Даже… Мэгги.

– Ты знаешь Мэгги? Кузину Одетты? – удивляется Финн.

– Одетта отвезла меня к ней домой… после того, как меня нашли. Всего на пару дней. Я собираюсь повидаться с ней до отъезда. И с Лолой. Просто не прямо сейчас.

– Мэгги с мужем никогда не упоминали тебя.

– Я написала ей из приюта и попросила держать все в тайне. Есть веская причина. Личная. Там все вышло из-под контроля… когда пропала Одетта. Мэгги чувствовала себя виноватой за то, что сдала меня соцработнику. В опеку. Очень виноватой. Лола плакала.

Я не упоминаю ни Уайатта Брэнсона, ни поле одуванчиков.

Не объясняю, что мой отец – убийца. Финн скоро сам это выяснит. Он же адвокат. И знает номер моих водительских прав.

– Боишься чего-то, о чем мне не рассказала? – тихо спрашивает он.

Передумываю врать.

– Может быть, – говорю я. – Да. Всегда боялась. Просто не могу об этом говорить.

– Я не скажу никому, что ты здесь, если не сделаешь ничего, что потребует моего профессионального вмешательства. Договорились? – спрашивает Финн после некоторого раздумья.

– Если соседи увидят и спросят, почему я здесь?

– Скажи, что сняла у меня дом на ай-р-би-эн-би. И чтобы позвонили мне.

– Спасибо.

– Не разочаровывай меня. Пустые коробки в гараже. Ключи от дома приклеены скотчем к ящику со столовым серебром. – Он пишет несколько номеров на меловой доске под рисунком человечка. – Мой сотовый. Звони. Насчет дома. Любого шума ночью.

Запираю кухонную дверь за Финном. Он притягательный и привлекательный, как Уайатт Брэнсон, просто совсем по-другому. Банни бы назвала его афродитом, имея в виду слово «эрудит». Теперь понятно, почему все таблоиды утверждали, что Одетта разрывалась между мужем и старым бойфрендом.

Поделиться с друзьями: