ЖАНРЫ

Современный зарубежный детектив-17. Компиляция. Книги 1-19
Шрифт:

Там никого не было. Все было как прежде. Ни единого изменения в этом запертом пространстве…

Почему эта дверь открыта?

Мою голову охватил рой безумных спутанных вопросов.

Почему эта дверь…

На входе лежал маленький черный ключ. Даже не поднимая его, я понял, что это ключ от кабинета.

Соберись.

Надо трезво все обдумать.

Дверь из коридора в гостиную оставалась незапертой все это время. Поэтому любой мог войти и выйти, воспользовавшись возможностью. Получается, кто-то прокрался после ужина? Но…

Но этот ключ? Ключ от кабинета…

Я выключил свет, закрыл дверь и запер ее на ключ.

Что снаружи, что изнутри, эту дверь нельзя было открыть без ключа.

Я отвернулся от снова закрытой темно-коричневой двери и двинулся к окну, стараясь сбежать от мистического ореола, окружавшего меня. Открыл шторы и прижал маску к холодному стеклу, по которому стекали капли дождя.

В моей голове кружились две мысли. Мои подозрения продолжали, как мятник, качаться между ними.

«Убирайтесь. Убирайтесь из этого дома».

Зеленая записка под дверью.

Слова угрозы.

Открытая дверь кабинета.

Этот ключ…

Здесь таилась в ожидании тень ужасной беды и безумия. Но если я пытался сбежать от этой мысли, то неизбежно приходил к другой.

Еще одна мысль…

О, что же это такое?!

Почему?

В мрачном настроении я глядел во мрак непрекращающейся бури за окном.

Глава 12
Прошлое
(29 сентября 1985 года)

Зал второго крыла

(2:40)

После досконального обыска второго этажа второго крыла и подтверждения пропажи Цунэхито Фурукавы…

– Такой бессмыслицы просто не может быть.

– Ну, все же вы его проглядели.

– Мы сидели на этих диванах, а лестница прямо тут. Думаете, что мы могли такое проглядеть?

– Видимо, вы были полностью поглощены игрой.

– Ладно бы еще мимо одного, но прокрасться мимо меня и профессора Мори! Тут точно должна быть какая-то уловка…

– Масаки-сан, вы правда не слышали ничего подозрительного?

– Да, профессор. Совершенно ничего.

– В любом случае пропал этот монах, а также пропала одна из картин. Я не думаю, что сейчас подходящий момент, чтобы зацикливаться на мелочах.

– Но все же, Ооиси-сан.

– Была украдена драгоценная картина талантливого Иссэя!

– Мы понимаем…

Как только господин на коляске спустился в зал, его тут же окружили и начали один за другим извергать слова.

– Успокойтесь, – приказал гостям Киити Фудзинума с хозяйским достоинством. – Сколько ни шуми, а толку от этого не будет. Во всяком случае, мы проверили все факты, которые надо было проверить. А теперь позвольте мне решать, что необходимо делать дальше.

– Нужно точно сообщить в полицию, – настоял Ооиси, разбрызгивая слюну.

– Я тоже думаю об этом. – Киити пронзительно посмотрел на него.

– И…

– Независимо от того, как Фурукава-кун смог сбежать со второго этажа, в нынешних условиях я думаю, что именно он украл картину. Итак, куда он сбежал после этого?

– Задняя дверь ведь была открыта.

Даже если он выбрался наружу через нее, там все еще бушует страшная буря. Ему также известно, что дороги внизу пришли в негодность.

– Ну, вы мыслите слишком здраво, Фудзинума-сан. Подумайте, что еще сможет сделать человек, если его загонят в угол?

– Прошу прощения, господин, – сказал Сёдзи Курамото сдержанным голосом, словно разрубив слова горланящего Ооиси. – Перед тем как отправиться спать, честно говоря, я видел кое-что.

Курамото рассказал о подозрительном поведении Фурукавы, которое он заметил в северном коридоре.

– Как бы вам сказать, он выглядел не вполне обычно. Как будто он был чем-то одержим.

– Хм, ясно. – Киити кивнул и сложил руки на груди.

Цунэхито Фурукава уже демонстрировал ранее подобное нервозное поведение. Киити все понимал.

В словах Ооиси тоже было зерно здравого смысла. Рассудком не поймешь, на какие выходки способен загнанный в угол человек… И все же.

Что можно сделать в нынешней ситуации?

– Во всяком случае, господа, сколько здесь ни суетись, а поделать мы ничего не можем, – поразмыслив, сказал Киити. – Я как можно скорее свяжусь с полицией, но вряд ли что-то произойдет, пока дороги не починят. И я сомневаюсь, что нам стоит бесцельно искать его снаружи.

– Резонно, – ответил Митамура. – Я не думаю, что мы сможем так его легко найти, да он сейчас, скорее всего, и не в своем уме. Это еще и опасно.

– А машина? С ней все будет хорошо? – спросил Мори.

– Все будет в порядке. Фурукава-сан не умеет водить, – ответил Митамура.

– И вы предлагаете закрыть на все глаза?!

– Тогда ты, Ооиси-сан, – Киити бросил взгляд на стеклянную дверь, выходящую во внутренний двор, – может, выбежишь прямо в эту бурю?

– Н-ну…

Бросив на смущенного торговца холодный взгляд, Киити повернулся ко всем.

– Я думаю, что в любом случае сегодня ничего сделать нельзя… Уже довольно поздно. Прошу, господа, отдыхайте. Об остальном подумаем утром. Спокойной ночи.

Затем Киити привлек внимание Юриэ, которая все это время понуро сидела на диване и молчала, уткнувшись лицом вниз, и взялся за ободы инвалидной коляски.

– Курамото. На всякий случай проверь еще раз все замки.

– Слушаюсь, господин.

– Ну-с, – сказал хозяин особняка в маске и отвернулся от гостей, – давайте завтра перенесем завтрак на попозже. Прошу больше этой ночью не выходить из ваших комнат. И прошу прощения за всю эту суматоху.

Северный коридор (2:50)

Оставив позади второе крыло, Киити в сопровождении Юриэ двигался из северного коридора в основное.

Курамото по приказу господина отправился в противоположный коридор, чтобы перепроверить все замки.

Киити сам катил инвалидную коляску, а Юриэ шла сбоку. Он заметил, что тонкое тело под белой сорочкой немного дрожало.

– Холодно, должно быть? – коротко спросил Киити. Юриэ слабо покачала головой, вертя в пальцах длинные черные волосы. Киити вздохнул и пробормотал: – Ох, и добавилось хлопот. Я по возможности не хочу нагнетать обстановку. Но все же зачем ему понадобилось именно в такую ночную бурю…

Поделиться с друзьями: