Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Современный зарубежный детектив-21. Компиляция. Книги 1-18
Шрифт:

– Знаешь ли ты, кто я? – обратилась к нему Уиффи, повысив голос.

– Не-а, – выплюнул охранник изо рта табачную жвачку.

– Уинфрид Вильямсон, девичья фамилия Хелмсли. Ты можешь не знать меня, но о моем отце, Альфреде Хелмсли, ты точно слышал, верно я говорю? – Уиффи была великолепна. – Если ты поможешь этой женщине выбраться отсюда, я вознагражу тебя так, как тебе и не снилось.

Бросив взгляд в сторону входной двери, охранник промолчал.

– Я сделаю тебя полностью обеспеченным человеком, и тебе не придется больше работать. У тебя есть семья? – продолжала спрашивать Уиффи небрежным тоном.

Охранник молчал.

Привстав со стула, Уиффи, порылась в сумочке и извлекла оттуда визитную карточку, держа ее между большим и указательным пальцами. Увидев, что охранник не собирается ее брать, она встала и протянула ее ему, прикрыв другой рукой серьги и подвинув их ко мне.

– Вот моя визитка. Ты, несомненно, знаешь, сколь богата моя семья. Ты получишь два своих годовых оклада, если поможешь освободить эту женщину.

Кадык охранника дернулся вверх-вниз, но он не сдвинулся с места.

Пока Уиффи смотрела на охранника, я наклонилась вперед и взяла у нее серьги. Убедившись, что они у меня, она уронила визитку на стол.

– Если передумаешь, ты всегда сможешь найти меня в моем нью-йоркском офисе. Взвесь все хорошенько. Когда мой муж вернется, мы в любом случае добьемся освобождения этой женщины, а ты упустишь свой шанс.

Сделав вид, что закашлялась, я поднесла руку ко рту и быстро засунула серьги за щеку, задвинув их языком в самый дальний угол. Руки у меня дрожали, сердце стучало как сумасшедшее, лоб покрылся испариной. Опустив глаза, я постаралась взять себя в руки. Охранник был человеком подозрительным и злым. Если он заметит, что я получила что-либо от Уиффи, он разорвет меня на части.

– Отец обсудит с губернатором просьбу Уолта, – произнесла Уиффи, вставая, – а пока я буду делать все, что в моих силах. Лорд Стэнли недооценил возможности женщин Америки. Здесь мы не столь бесправны.

В ее голосе не было ни тени смирения, и огонек в моей груди, который я считала давно погасшим, вновь затеплился. Я хотела ответить, но во рту пересохло, паника сдавила горло, в голове кружился водоворот диких мыслей.

Уиффи подняла бровь, бросив на меня свой обычный саркастический взгляд, и накинула на плечи пальто. Глядя на нее, я не смогла сдержать улыбку. В лучах яркого солнца она выглядела античной богиней, исполненной красоты и молодости.

– Мой дедушка был одним из богатейших людей своего времени. И все свое богатство он нажил сам благодаря упорству и решимости. А яблоко от яблони, как известно, недалеко падает, – подмигнула мне она. – Держи хвост пистолетом!

Склонив голову набок, она повернулась к охраннику.

– Ну что, красавчик, проводи меня до ворот.

Бедра Уиффи томно покачивались. Ее поступь разительно отличалась от торопливой, шаркающей походки здешних женщин, старающихся стать невидимыми, и, хотя даже на каблуках она была на полголовы ниже охранника, ее манера держаться – плечи расправлены, подбородок вздернут – делала ее выше. Прищурившись, охранник окинул ее изучающим взглядом, и она ответила ему насмешливой светской улыбкой.

Она была великолепна: могущественная, смелая, сильная. Ее вид напомнил мне о том, что, если я хочу чего-нибудь добиться, я должна сделать все, что в моих силах. И я знала, что смогу. Даже если это будет моим последним поступком в жизни. Угасший было огонек надежды разгорелся вновь ярким пламенем.

– Постойте, – остановила ее я уже у самой двери. – Вы… скажете Джеку, где я?

Лицо Уиффи смягчилось.

– Он уже знает, милая. Если бы я не удержала его, он примчался бы сюда и разнес бы все в пух и прах. Но, как я уже говорила, эти вещи так не делаются. Здесь нужен особый подход. А уж потом мы непременно разнесем это место в пух и прах.

* * *

Я проснулась посреди ночи от стука сердца в ушах. По крыше грохотал дождь. Струи воды стекали по наружным стенам и просачивались внутрь. Мое одеяло тоже было влажным. Сбросив его на пол, я села на койке, глядя в темноту. Страх сковал тело, руки дрожали, дыхание вырывалось из груди с трудом. Перед глазами маячили обрывки сна. Железо, холод, кровь.

Много крови.

Я попыталась вытереть одеялом мокрую стену. В окошке блеснула молния и грянул гром.

Это всего лишь дурной сон, сказала я себе и, проведя языком по спрятанным во рту серьгам Уиффи, почувствовала привкус крови.

Глава 30

Эта неделя оказалась для меня худшей. Кусок хлеба не лез в горло. Я все время была на взводе и постоянно оглядывалась на дверь, вздрагивая каждый раз, когда в дверном проеме появлялась фигура матроны или фельдшера.

С каждым утром чувство отчаяния и страха усиливалось. Неужели я и в самом деле сошла с ума? Неужели визит Уиффи мне просто привиделся? Единственным доказательством того, что он случился на самом деле, были серьги. В понедельник, во время моей последней смены в прачечной, я украла иголку и зашила одну серьгу в лиф своего платья, а другую – в подол. Я постоянно прикасалась к ним, опасаясь, что они могут выпасть и я потеряю последний шанс обрести свободу.

И вот наступила среда.

Я проснулась под пение птиц и туман, проникающий в комнатку сквозь маленькое оконце, и некоторое время продолжала лежать, прижав руки к сердцу. А потом, когда началась обычная рутина, сопровождаемая позвякиванием ключей матроны и голосами других женщин, меня вдруг охватило всепоглощающее чувство страха.

Сбросив ночную рубашку, я сменила ее на привычную серую униформу. Одеяло было сырым и пахло мокрой шерстью. Я поморщилась.

Но я чувствовала, что сегодня должно случиться что-то необычное.

Я вся замерла в ожидании.

* * *

Мы с охранником с подозрением оглядывали друг друга.

Все это время он постоянно наблюдал за мной, явно раздумывая о словах Уиффи, взвешивая все возможности и риски.

В этот день, пока остальные женщины бесцельно слонялись по саду, я решительно направилась в его сторону.

– Ну что, ты надумал? – спросила я, подозрительно оглядывая охранника.

– Сдается мне, твоя приятельница что-то тебе передала, – сердито пробормотал он.

Да, он наверняка думал о предложениях Уиффи. Обдумывал их, лежа рядом с нелюбимой, беременной в очередной раз женой, которой постоянно не хватало денег. Эта некогда молодая красивая женщина после потери младшего ребенка превратилась в мрачную тень, постоянно требующую от мужа чего-то, чего он не мог ей дать.

Маленькие глазки охранника буравили меня, от запаха табачной жвачки кружилась голова.

Нет, подумала я снова, нет у него ни жены, ни детей. Слишком уж пустые у него глаза, и нет в них ничего, кроме алчности и злобы.

Поделиться с друзьями: