ЖАНРЫ

Современный зарубежный детектив-23. Компиляция. Книги 1-18
Шрифт:

Хэмиш проснулся на рассвете — ошеломленный, растерянный и счастливый. Он хотел бы прижаться к Дженни и провести ленивое утро в постели, но опасался, что она станет объектом грубых насмешек Блэра. Поэтому он быстро оделся, подбирая с лестницы свою одежду, и наконец вызволил из-под Таузера свои брюки.

Он тихонько прокрался в полицейский участок и с невинным видом вышел из своей спальни, когда Блэр пришел за ним.

— Где тебя носило прошлой ночью? — зарычал Блэр. — Трахал свою художницу?

— Я искал улики, — ответил Хэмиш. — И поуважительнее говорите о мисс Ловлас. Если вы скажете еще одну гадость о ней, я готов рискнуть работой и познакомить свой кулак с вашей челюстью.

Ярость в глазах Хэмиша заставила Блэра отступить.

— Шуток, что ли, не понимаешь? — буркнул он. — Мы с ребятами переезжаем в гостиницу «Энсти» вниз по дороге. Из Инвернесса и Эдинбурга приедут большие шишки: будут обсуждать, что мы можем сделать, чтобы замять этих лобстеров. А ты пока топай к миссис Мейнворинг со вставной челюстью и послушай, что она скажет.

Говоря на ходу, Блэр направился в гостиную. Хэмиш в ужасе оглядел комнату: пепельницы были переполнены окурками, на кофейном столике лежали жирные бумажки от рыбы и картошки.

— А с этим беспорядком мне что делать? — спросил Хэмиш.

— Ой, да найми бабу, пусть приберется, а счет проведи как расходы на что-то другое.

Как бы Хэмиш ни злился из-за бардака в гостиной, он был более чем счастлив избавиться от Блэра и его детективов. По крайней мере, телефон снова окажется в его распоряжении.

Он запрыгнул в полицейский «лендровер» и уехал, прежде чем Блэр успел забрать машину. Заставить его пройти пешком несколько миль до миссис Мейнворинг — это как раз в стиле Блэра.

Но, прежде чем отправиться к миссис Мейнворинг, Хэмиш собирался успокоить совесть и поискать Сэнди Кармайкла. На болотах было полно полиции, но, возможно, он, Хэмиш Макбет, сможет обнаружить что-то, что они пропустили. В глубине души он не верил, что Сэнди и есть убийца. Прочесав все дороги, он заехал в домик Сэнди и поспешно ретировался, заметив в окне разъяренное лицо Блэра.

По дороге к миссис Мейнворинг Хэмиш заглянул и к Диармуду Синклеру. Того было почти не узнать, потому что он сбрил длинную бороду.

— В честь чего новый образ? — спросил Хэмиш. — Побрился для своих поклонников?

— Ага, видал меня по телевизору? — сказал Диармуд. — Это было грандиозно. Джон все записал и показал мне, и я подумал, что выгляжу как-то слишком старо. Ладненько, пока-пока, я уезжаю в Инвернесс, прикуплю мальцу Шону подарок на день рождения. — Шон был внуком Диармуда. — Как думаешь, что ему подарить-то?

— А сколько ему?

— Восемь.

— Хм, ну, я бы просто купил мальцу то, во что сам бы хотел поиграть, — сказал Хэмиш.

Затем он поехал к коттеджу Мейнворингов.

Миссис Мейнворинг складывала одежду в бесчисленные коробки. Мужских вещей в стопках не было, но Хэмиш узнал бело-синее платье с матросским воротничком. Очевидно, она избавлялась от нарядов, которые для нее выбрал муж. Миссис Мейнворинг явно считала, что тот мертв.

— Чем я могу помочь, констебль? — спросила она, не выпуская изо рта потухшую сигарету и не прекращая сосредоточенно собирать вещи.

— Можете ее опознать? Только не трогайте. — Хэмиш достал прозрачный пакет со вставной челюстью.

Женщина застыла. Она вынула сигарету изо рта и бросила в огонь.

— Это зубы Уильяма, — сухо заявила она. — Он специально их такими сделал — с никотиновыми пятнами, чтобы не выглядели слишком белыми и фальшивыми.

Она села, и ее мешковатая твидовая юбка задралась, открывая мускулистые бедра.

— Я возьму у вас показания, — мягко сказал Хэмиш. — А потом не могли бы вы приехать в полицейский участок и подписать их?

Она кивнула.

— Где вы нашли челюсть?

— Мой пес нашел ее в кустарнике на повороте дороги за Кроэном, когда отъезжаешь от «Кроэнских морепродуктов и дичи».

— Я знала, что он мертв, — глухо сказала она. — Я чувствовала это. Он бы не оставил меня в покое так надолго. Ему слишком нравилось меня мучить. Бедный Уильям.

— Миссис Мейнворинг, если тот скелет принадлежит вашему мужу, есть ли у вас идеи, что могло с ним случиться?

— Нет. И думать об этом не желаю. Не может быть, что это он. Я не думаю, что это как-то связано с ним. Просто чья-то злая шутка.

Хэмиш с любопытством наблюдал за ней. Она казалась совершенно спокойной, но шок действовал на людей по-разному.

— Вас расстроит, если мы немного поговорим о нем? — мягко спросил он. — Расскажите мне о его армейской карьере. Он сказал, что был как-то связан с МИ-5.

— Как же он любил про это говорить. — Миссис Мейнворинг прикурила еще одну сигарету. — Ему нравилось изображать отставного военного, это было частью его легенды. Он служил капитаном в армии. И никогда не был кадровым офицером [323] . Просто попал под призыв, как и все остальные.

323

Военнослужащий в офицерском звании, состоящий на действительной военной службе и включенный в состав воинской части.

— А как он разбогател?

Она хохотнула, и в ее смехе было что-то пугающее.

— Женился на мне, — сказала она. — Я жила в Мейдстоне в Кенте с матерью, которая к тому времени была на последнем издыхании. Ни один мужчина не делал мне предложения и даже не смотрел на меня, а тут появился Уильям. — Ее глаза стали мечтательными. — Он продавал автомобили. Мама издевательски шутила над продавцами машин и говорила, что ему нужны только мои деньги. Я ей не верила. Он был таким обаятельным. Но я решила его проверить. Я сказала, что мама управляет деньгами и ничего мне не дает, и после этого он пропал на целую неделю. К выходным мама умерла от сердечного приступа, некролог появился в местной газете, и Уильям снова объявился, как раз к похоронам. Он был очень участлив. Сказал, что получил в наследство поместье в Шотландии. И что мы поженимся и переедем туда. Мать оставила мне дом в Мейдстоне и деньги. Я тогда так от всего устала. И считала себя старомодной. Мне внушили, что женщины не могут управляться с делами. Уильям сказал, что если я переведу все деньги ему, то он сам организует продажу дома и обо всем позаботится.

— Вы очень доверчивы, — неловко сказал Хэмиш.

Она продолжила, будто не услышав его:

— Я так и сделала, мы поженились и переехали сюда. Я знаю, что многим приезжим не нравится Кроэн, но я его полюбила и до сих пор люблю. Женщины здесь такие приятные, вежливые и дружелюбные. Старомодные, как я. Но Уильям изменился. Знаете, я простила ему обман. Этот дом едва ли можно назвать поместьем. Но он принялся бесконечно пилить меня и придираться с утра до ночи. Он возненавидел это место и начал получать удовольствие от чужой ненависти к себе. Это заставляло его чувствовать собственную важность. А я не могла уйти от него. Деньги находились в его руках. Вы слышали о герцоге Сазерленде, который в прошлом веке начал Шотландские огораживания, — том, что приказал своим людям выгнать крестьян из их домов, чтобы превратить весь север в овечьи пастбища?

Поделиться с друзьями: