"Современный зарубежный детектив-24". Компиляция. Книги 1-20
Шрифт:
– Согласна, но в маленьких гестхаусах и пансионах еще девяносто с лишним тысяч мест, и это только если предположить, что он не остановился где-нибудь подальше.
– Нам понадобится кисть побольше, – сказал Клаф.
Все уставились на него.
– Ну, для проверки – как в “Челюстях”. – Клаф ослабил галстук. – Только там была лодка, так что…
Салливан бросил суровый взгляд на единственного члена команды, который заставлял его чувствовать себя лучше в плане собственных способностей, затем повернулся обратно к Фуллер.
– Так какой метод вы с Тони выбрали?
– Ну, мы начали с составления списка, – затараторил Клаф. – Как вы и сказали, сэр. Затем разослали электронные письма во все заведения из списка с фотографией Дрейпера и срочной просьбой немедленно ответить, узнают они Дрейпера или нет, чтобы мы могли вычеркнуть их из списка.
– Ответов мы получили мало, – сказала Фуллер.
– Да. – Клаф виновато потупился. – Совсем мало.
Сю кивнула.
– В спам поуходило.
– Верно. – Фуллер уставилась на Клафа. – Я ведь тебе говорила, что так и будет. Многие почтовые клиенты автоматически отправляют массовые рассылки в папку со спамом… поэтому мы отправили все письма снова, но уже не рассылкой, а по отдельности. – Она закатила глаза. – Целые сутки за компьютером проторчали.
– Но ответили все равно не все, – сказал Клаф.
– Даже близко не все, – сказала Фуллер.
Сю была удивлена до глубины души.
– Почему люди не отвечают на срочный запрос полиции?
– Потому что им лень, – сказал Миллер. – Вы удивитесь, скольким людям лень. Кто-то, возможно, не увидел или просто забыл ответить… но в целом я ставлю на лень.
Сю задумалась.
– Мне кажется, более вероятное объяснение в том, что многие решили, что это фальшивка. Неважно, насколько официально выглядит письмо, многие видят просьбу позвонить по номеру и сразу думают, что это фишинг.
– В точку, – кивнул Клаф. – Мне как-то пришло письмо из ФБР, что на меня-де завели дело за посещение “нелегальных сайтов”. Выглядело убедительно, но, когда я позвонил, оказалось, что это были мошенники.
Все уставились на него.
– Ты серьезно им позвонил? – Миллер ухмылялся.
– Ну, я просто хотел убедиться, что такого?
– Так или иначе… – Фуллер вздохнула. – У нас все еще остались сотни мест, из которых не поступило ответа, и, учитывая количество объектов, у нас не хватит людей, чтобы обойти их все. Так что сначала звоним, а если что-то кажется подозрительным или владелец еще не видел фотографию Дрейпера в местных газетах, отправляем им снимок. Пока безрезультатно, но мы едва начали.
Салливан вздохнул, уставившись в свой айпад, словно надеясь найти там столь необходимое вдохновение. Или, может, у него просто стояли жизнерадостные обои с цветами или милым котенком.
– Что ж, пока никто не предложит идею получше… продолжайте поиски.
– Сэр? – Сю подняла руку.
– Не нужно поднимать руку, Сара, – сказал Салливан. – Мы не в школе.
Миллер подумал, что, будь это класс, Салливан в лучшем случае был бы временным учителем, причем физкультуры, но его всегда забавляло, как Сю тянет руку. Он бы поставил на то, что в школе она была старостой школы или хотя бы класса. В школе Миллера старосты тоже были – хотя сам он никогда на эту должность не претендовал, – но они были ничем не лучше подростков с бандитскими замашками, выбивавших у других деньги на обед под угрозой расправы, прикрываясь именем грозного старосты школы Грэма Троттера. Благодаря удачному сочетанию хитрости и умения изображать разные голоса, Миллеру в основном удавалось избегать малоприятного внимания пубертатных прихвостней Троттера, но вот его друг Имран частенько становился жертвой их подножек и болевых приемов.
Миллер предполагал, что Сю была куда более мудрым и благосклонным диктатором.
– Разве мы не можем привлечь дополнительных полицейских? – спросила она. – Все-таки это серьезное расследование.
– Я пытаюсь, – сказал Салливан. – Старший инспектор Эйкерс делает все возможное, но пока придется справляться имеющимися силами.
– Может, предложим какой-нибудь вариант обмена с другой командой, – сказал Миллер. – Мы им отдадим детектива Клафа, а они нам… не знаю, пару кадетов или регулировщицу.
– Нахал, – отозвался Клаф.
– Или еще лучше – отдадим им детектива Клафа просто так.
– Сержант, вы мешаете, – сказал Салливан.
Миллер вскинул голову.
– А как насчет команды старшего инспектора Форджем? У них наверняка есть свободные сотрудники, раз они со своим расследованием ни на шаг не продвинулись.
Он оглядел стол, но никто, кроме Сю, не решился встретиться с ним взглядом – все прекрасно понимали, о каком расследовании идет речь.
Салливан прочистил горло и ткнул в свой айпад.
– Так, ладно, вернемся к делу. Само собой разумеется, если у кого-то есть время помочь Андреа и Тони с обзвоном – присоединяйтесь. Поимка Денниса Дрейпера остается приоритетной задачей команды. Всем ясно? Пока никто больше не пострадал.
Почти все собравшиеся выразили согласие и готовность действовать.
На этот раз уже Миллер потупился в стол.
Спустя полчаса Миллер прекрасно понимал раздражение Фуллер. Еще через десять минут он уже был готов удавиться телефонным проводом. Закончив очередной бесплодный разговор с владельцем гестхауса, в ходе которого самым близким к описанию Дрейпера оказался некто, кто “выглядел подозрительно”, и еще один, который “спер чайник”, Миллер поднял глаза: у его стола стояла Сю.
– Я тут думала о портфеле, – начала она.
Несколько секунд Миллер делал вид, что занят чем-то, и старался не подавать виду, что нервничает. Он понимал – Сю не могла не заметить, что он не сказал Дрейперу, где именно находится портфель (далеко и в абсолютной недосягаемости для него, в каком-нибудь хранилище для улик). Он был благодарен, что она до сих пор не говорила об этом ни с ним самим, ни – насколько ему было известно – с кем-либо еще. Конечно, если его решение даст обратный эффект и Дрейпер в поисках портфеля, который он теперь никогда не найдет, убьет еще кого-нибудь, Сю может оказаться не столь великодушной, но пока что он надеялся, что ему это сойдет с рук.
– А что портфель?
– Не понимаю, почему Дрейпер до сих пор его ищет.
Похоже, не сойдет. Возможно, Сю собиралась отчитать его еще жестче, чем Алекс прошлой ночью. Чем он отчитал себя сам.
– Почему так думаешь?
– Прошла уже неделя с тех пор, как он отрубил те руки? Может, и больше, ведь мы точно не знаем, когда он…
– Отрубил.
– Именно. Так что руки сейчас уже на серьезной стадии разложения. Должно быть, воняют просто страшно.
– Так, ну имеем портфель с вонючими руками.
– Жутко вонючими.
– Все равно не понимаю, к чему ты клонишь.
Сю присела на край его стола.
– Дрейпер думает, что Бэгнолл передал портфель кому-то другому, так?
– Что он и сделал, – сказал Миллер.
– Конечно, только Дрейпер не знает, что этот кто-то – ты. Он не знает, что портфель у полиции.
Только потому, что я решил ему не говорить.
– Продолжай.
– Он должен понимать, что любой нормальный человек, у которого оказался бы портфель, открыв его, сразу пошел бы в полицию. Предварительно блеванув, разумеется.