Спасение Веракко
Шрифт:
Что это был за звук, и как мне заставить его снова повторить?
Глава 7
«Странная женщина. Схватила меня за лицо», — пробормотал Веракко себе под нос, когда нёс последнюю охапку дров в небольшой лагерь, который они разбили.
Лили сидела под красивым раскидистым деревом, усыпанным нежными жёлтыми цветами. Мелкие лепестки плавно падали вокруг неё, пока она сосредоточенно раскалывала орехи о гладкий камень. Она выглядела как некая лесная богиня, ожившая. Веракко нахмурился. Но он не мог быть с ней. Даже не стоило пытаться.
Он бросил охапку дров, и Лили вздрогнула от громкого треска сухих веток. На мгновение она окинула его вопросительным взглядом, а затем вернулась к своему занятию.
Веракко уселся с длинной палкой и начал вырезать новый наконечник для копья. Тот, который он начал вчера, не пережил первый ночной стон Лили. Сегодня ночью он будет готов к этому звуку.
— Ты знаешь, что это за цветы? — спросила она, разглядывая один из маленьких жёлтых цветков.
Он с силой срезал крупную стружку с копья, скрипя зубами от раздражения.
— Нет.
— Жаль. Было бы здорово, если бы из них можно было сделать лекарство или чай, — сказала она, возвращаясь к раскалыванию орехов.
Желание объяснить, почему он так мало знает о растениях, вспыхнуло в нём.
— Они не растут в пустыне, откуда я родом.
— Расскажи мне о своём родном городе, — сказала она, не отрывая взгляда от своей работы.
— Митрандир? Что именно ты хочешь узнать?
— Всё.
— Ну, — начал он, опираясь на мягкую кору дерева, — это пустынный город. Довольно большой. Вокруг него простирается чёрный песок. Старый город находится в Колодце, огромной впадине, образованной моими предками века назад. Но большинство людей переехали в новый город, и теперь старый город используется в основном для отдыха. Там есть магазины, рестораны и спа.
— Спа? — прервала его Лили, резко подняв голову.
Почему она так оживилась?
— Что такое спа у вас? — спросил он.
— Это место, куда люди идут за косметическими процедурами: волосы, массажи, маски для лица, и так далее. У вас такие же спа?
Он кивнул, но сдержанно.
— Я не думал, что ты из тех, кто любит посещать такие места.
— Просто потому что я не жалуюсь на грязь и пот, это не значит, что мне нравится выглядеть так, — её грудь чуть вздыбилась, а глаза снова устремились на уменьшающуюся кучу неочищенных орехов. — Знай же, я была парикмахером у себя на родине. Работала в спа и любила это.
— Ты могла бы снова работать в таком месте.
Лили задумалась.
— Я бы хотела. Интересно, сколько времени потребуется, чтобы снова пройти школу красоты. Сомневаюсь, что у вас такие же продукты, или даже такие же волосы, — она пристально посмотрела на волосы Веракко, и она подавил желание их пригладить. — Какие шаги предпринимают, чтобы сделать эти полосы в твоих волосах?
— Я не крашу волосы. Только иногда подстригаю, — его ответ, похоже, разозлил её, и она снова вернулась к очистке последних орехов.
— В твоём городе парикмахеры хорошо зарабатывают?
А был ли Митрандир всё ещё его городом? Он любил свой город и своих людей, но любил как чужак. Ему было гораздо комфортнее в Треманте, где ценились технологии и инновации, а не роскошь и традиции. Веракко предполагал, что теперь придётся отказаться от этого. Если ему удастся завести ребёнка с Зиритой, ему придётся остаться в Митрандире на неопределённый срок.
— Да. Походы в спа и ванны — это регулярное занятие и весьма популярно среди моих людей.
Лили расколола последний орех с мечтательной улыбкой.
— Что случилось?
Её глаза устремились на него.
— О, ничего. Я просто думала о процедурах, которые мне сейчас не помешали бы. Массаж, горячее масло для кожи головы, маникюр, — она нахмурилась, глядя на свои небольшие, слегка грязные ногти.
— Я получил высокие оценки в своих классах по массажу, — голос Веракко прозвучал более хриплым, чем он хотел, и мелкое, дребезжащее шипение проскользнуло между словами.
Веракко не мог поверить, но на мгновение Лили, казалось, рассматривала его предложение. Его пальцы нервно подёргивались в ожидании.
Она покачала головой.
— Нет, всё в порядке. Я подожду.
Веракко едва удержался, чтобы не сломать своё свежеотточенное копьё пополам.
***
— Готов научиться разжигать костёр? — спросила Лили.
К удивлению Лили, Веракко не стал спорить или колебаться. Он просто сел и внимательно слушал, когда она показывала ему, как пользоваться лукобуром, и объясняла, что делать после того, как появится тлеющая искра в пучке мягкого трута.
— Понял?
— Думаю, да, — ответил он, нахмурив брови, погружённый в мысли.
По крайней мере, он не возражал против того, чтобы женщина его учила, подумала она. Её оценка его как компаньона немного повысилась. Лили встала.
— Отлично. Тогда я пойду наполнить наши фляжки, чтобы мы могли очистить воду до наступления темноты, — сказала она, намеренно не упоминая, что собиралась искупаться. Лучше, чтобы он об этом не знал.
Он резко встал, заставив её сделать шаг назад. Он осмотрел поляну, затем взглянул на небо, которое было едва видно через густую листву. В его глазах отражалась тревога.
— Может, мне пойти с тобой? — спросил он.
Лили положила руку ему на плечо, стараясь не показать свою растущую тревогу.
— Нет, всё нормально. Кому-то нужно разжигать костёр, и я хочу, чтобы ты научился, — сказала она.
Мышца под её ладонью напряглась, и его взгляд остановился на месте, где она его коснулась. Его кожа была тёплой и гладкой. Лили осознала, какой он крупный и сильный. Как было бы приятно спать, свернувшись у него на груди после массажа, который он обещал. Лили чуть не согласилась на его предложение, прежде чем заметила его тёмный тон.
Она резко убрала руку и продолжила неловко.
— Ладно, так что… э-э… просто оставайся здесь и разжигай костёр, а я вернусь, не успеешь и глазом моргнуть, — сказала она, собрав свою фляжку и миску, избегая его пристального взгляда, который стал ещё более тёмным от её прикосновения. — До скорого! — добавила она, убегая к реке.
Когда она ушла достаточно далеко, чтобы её не преследовал приятный запах кедра, она позволила себе вздохнуть с облегчением. Забавно, что она так долго чувствовала одиночество, а теперь хотела побыть одна, чтобы спокойно поразмыслить.