Спиноза Б. Избранные произведения
Шрифт:
лишь постольку, поскольку само тело подвергается действию со
стороны его.
Теорема 36.
И
деи неадекватные и смутные вытекают с такой же
необходимостью, как и идеи адекватные, т. е. ясные и отчетливые.
Д
оказательство. Все идеи существуют в боге (по т. 15, ч. I), и, поскольку они относятся к богу, все они истинны (по т. 32) и (по кор.
т. 7) адекватны. Следовательно, они неадекватны и смутны лишь
постольку, поскольку они относятся к единичной душе кого-либо (об
этом см. т. 24 и т. 28 этой части). И потому все они, как адекватные, так и неадекватные (по кор., т. 6), вытекают с той же
необходимостью; что и требовалось доказать.
Теорема 37.
Т
о, что обще всем вещам ( о чем см. выше лемму 2) и что одинаково
находится как в части, так и в целом, не составляет сущности
никакой единичной вещи.
Д
оказательство. Кто несогласен с этим, пусть вообрази если
возможно, что общее всем вещам составляет сущ-
4
34
ность какой-либо единичной вещи, например, сущность вещи
В. Следовательно (по опр. 2), оно не может без В ни существовать, ни
быть представляемо. А это противно предположению. Итак, оно не
относится к сущности В, а также не составляет и сущности какой-
либо другой отдельной вещи; что и требовалось доказать.
Теорема 38.
Т
о, что обще всем вещам и что одинаково находится как в части, так и в целом, может быть представляемо только адекватно.
Д
оказательство. Пусть А будет чем-либо общим всем телам и
одинаково находящимся как в части какого-либо тела, так и в целом.
Я говорю, что А может быть представляемо не иначе, как адекватно.
В самом деле, идея его (по кор. т. 7) необходимо будет в боге
адекватна, и поскольку он имеет идею человеческого тела, и
поскольку имеет идеи его состояний, заключающих в себе (по т. 16, т. 25 и 21) как природу человеческого тела, так отчасти и природу
тол внешних, т.е. (по т. 12 и т. 13) эта идея необходимо будет
адекватна в боге, поскольку он составляет человеческую душу, иными словами, поскольку он имеет идеи, существующие в
человеческой душе. Следовательно, душа (по кор. т. 11) необходимо
воспринимает А адекватно, и притом, как поскольку она
воспринимает самое себя, так и поскольку она воспринимает свое
или какое бы то ни было внешнее тело; иным образом А
представляемо быть и не может; что и требовалось доказать.
К
оролларий. Отсюда следует, что существуют некоторые идеи или
понятия, общие всем людям, так как (по лемме 2) все тела имеют
между собой нечто общее, что (по пред. т.) должно быть всеми
воспринимаемо адекватно, т.е. ясно и отчетливо.
Теорема 39.
И
дея того, что обще и свойственно человеческому телу и некоторым
из внешних тел, со стороны которых тело человеческое
обыкновенно подвергается действиям, и что одинаково находится
как в части каждого из этих тел, так и в целом, будет в душе
также адекватна.
4
35
Д
оказательство. Пусть А будет то, что обще и свойственно
человеческому телу и некоторым из внешних тел, что одинаково
находится как в человеческом теле, так и в этих внешних телах и что, наконец, одинаково находится как в части каждого из внешних тел, так и в целом. В боге (по кор. т. 7) будет находиться адекватная идея
этого А, и поскольку он имеет идею человеческого тела, и поскольку
он имеет идеи этих внешних тел. Предположим теперь, что тело
человеческое подвергается действию со стороны внешнего тела
посредством того, что оно имеет с ним общего, т.е. посредством
А. Идея этого состояния будет заключать в себе свойство А (по т. 16); следовательно (по тому же кор. т. 7), идея этого состояния, поскольку она заключает в себе свойство А, будет адекватна в боге, поскольку он составляет идею человеческого тела, т.е. (по т. 13) поскольку он составляет природу человеческой души. Следовательно
(по кор. т. 11), эта идея будет адекватна также и в человеческой
душе; что и требовалось доказать.
К
оролларий. Отсюда следует, что душа тем способнее ко многим
адекватным восприятиям, чем более общего имеет ее тело с другими
телами.
Теорема 40.
В
се идеи, которые вытекают в душе из находящихся в ней
адекватных идей, также адекватны.