Стать Капитаном Крюком
Шрифт:
Но сначала им нужно было выжить.
Глава 13
Джеймс заставлял своих людей готовиться к надвигающемуся шторму, не останавливаясь ни на минуту, чтобы перекусить или напиться. Во время пожара они потеряли запасы продовольствия более чем на неделю, два бочонка эля и одну из спасательных шлюпок. Он все еще не мог поверить, что Питеру Пэну удалось незамеченным проскользнуть на борт и поджечь канаты и паруса, последствия чего вызвали такие разрушения.
В молодости Джеймс, возможно, и беспокоился о том, что поступает несправедливо по отношению к своим людям, но со взрослением пришли ответственность и работа — урок, который его команда усвоила слишком хорошо, оставив детство позади. Он знал, что его команда заслужила передышку после спасения «Надежды Лондона», которая все еще была цела, хотя и немного потрепана. Но перерывов, как и его успешных спасений в последнее время, было мало. Мать-природа не давала покоя никому.
Он сердито посмотрел на темнеющее небо, затянутое черными тучами, которые соответствовали его столь же мрачному настроению. Динь опустилась на плечо Джеймса, и он вздохнул. Она прилетела на борт, чтобы помочь потушить пожар, а не оставаться в безопасности в Глене Пикси, и он не хотел слишком сильно кричать на кого-либо в ее присутствии — какая-то неведомая сила по-прежнему влекла его проявить себя с наилучшей стороны, даже несмотря на то, что она видела его в худшем виде.
Угрожающие тучи, затянувшие небо, затянули горизонт, и вскоре небеса разверзлись, чтобы обрушить свой поток на Нетландию. Джеймс крикнул людям, чтобы они закрепили якорь и задраили люки. Они поспешили это сделать, и как только последний рей был снят, поднялся ветер. Это были не обычные порывы ветра. Эти штормовые волны грозили разнести корабль в щепки, когда они обрушивались на корпус, вопя так, словно за их душами пришли дьяволы.
Не один член экипажа, несмотря на то, что они были опытными пиратами, выбросил свои внутренности в безжалостное море внизу. Многие другие скрылись под палубой, где им было лишь немногим суше, чем их товарищам. Динь сжалась в комочек и зависла под потолком сводчатого входа в каюту капитана, чтобы лучше укрыться от проливного дождя. Она наблюдала, как Джеймс носился взад и вперед по палубе, заботясь о своем судне и команде, как мог, несмотря на сильный ветер.
— Динь, прячься от дождя в моей каюте! — проревел Джеймс, перекрывая шум дождя и брызги пены.
Внезапная качка корабля вкупе с непрекращающимся ливнем выбросили Динь из-под арки под проливной дождь. Потеряв способность летать, она упала на мокрые доски палубы корабля и попыталась встать. Прежде чем она успела поднять глаза на Джеймса, ее крошечную фигурку смыло за борт набегающей волной, и ее огонек исчез из виду, когда она упала в неумолимое море внизу.
Джеймс не слышал, как Динь закричала, но в ужасе наблюдал, как ее унесло в море. Без колебаний Джеймс сбросил пальто, пробежал по палубе и плавно перемахнул через перила вслед за Динь. В глубине водилось множество существ, которые были бы более чем счастливы съесть тонущую пикси. Динь была слишком уязвима в бушующей воде. Промокнув, она не только не могла летать, но и не умела плавать, и крылья отягощали ее.
Погружение с палубы фрегата в ледяную воду было долгим. Холод пронзил его тело, когда он нырнул головой вперед в катящиеся волны с белыми гребнями. Он увидел впереди слабый золотой отблеск Динь и бросился в воду, изо всех сил сопротивляясь напору океана и пытаясь стряхнуть с глаз проливной дождь. Волны хлестали его по лицу, и Джеймс набрал несколько глотков воды, когда течение попыталось утянуть его под воду. Несмотря на то, что ему мешало мстительное море, и у него был металлический крюк вместо левой руки, Джеймс был отличным пловцом.
Когда он поднял голову, чтобы глотнуть воздуха, то услышал крики своей команды и панический крик первого помощника Чибу:
— Человек за бортом! Помогите капитану! — прежде чем очередная волна ударила в его открытый рот, и он поперхнулся пенистой соленой водой.
Молния расколола небо ослепительной вспышкой, за которой сразу же последовал раскат грома, такой громкий, что он эхом отозвался в голове Джеймса. Слева от него упала веревка, но он не обратил на нее внимания, продолжая пытаться дотянуться до Динь-Динь. Она барахталась в воде, и в какие-то безумные мгновения она выглядела точь-в-точь как одна из приманок, на которые он и Пропавшие Мальчики когда-то давно ловили рыбу. Он не мог, не хотел, чтобы Динь стала приманкой для крокодила Пэна или любого другого существа, прячущегося в темных глубинах внизу.
С огромным усилием Джеймс протянул руку, подхватил Динь и посадил ее себе на макушку.
— Держись! — пролепетал он, и горькая на вкус волна обрушилась на него, когда он изо всех сил пытался удержать голову поднятой. Течением его отнесло от корабля, и Джеймс глубоко вдохнул, готовясь отплыть в безопасное место, когда очередная волна заполнила его рот и легкие. Соленая вода попала ему в нос и больно ужалила. Перед глазами у него начали появляться пятна, а легкие требовали облегчения.
Джеймса вырвало, он хватал ртом воздух, отчаянно пытаясь избавиться от воды и прийти в себя. Морские брызги снова и снова попадали ему в глаза, и он кашлял все сильнее. Джеймс почувствовал, как Динь крошечными ручками вцепилась ему в волосы, и, несмотря на то, что его легким отчаянно не хватало воздуха, а глаза наполнились слезами от кашля и постоянного плеска, он повернулся и начал с трудом плыть к веревке, которую бросил ему Чибу. Его отнесло назад, от «Надежды Лондона», и накатывающие волны уносили его все дальше в море. Он не мог подвести Динь, она нуждалась в нем. Она никогда не сможет летать, пока не обсохнет как следует, и у нее не было ни малейшего шанса доплыть до безопасного места. Он был ее единственным шансом на выживание.
Джеймс глубоко вздохнул и продолжил грести к своему кораблю, стараясь держать голову как можно дальше от воды, чтобы обезопасить Динь. Если она умрет… Он содрогнулся от этой мысли и выбросил ее из головы. Он и раньше был близок к тому, чтобы потерять Динь, и не позволит этому случиться снова, если только сможет. В тот день он думал о возможности потерять свой корабль. Да, это был бы сокрушительный удар, но он мог оправиться от него. Он никогда не поправится, если Динь умрет.
Он увидел, как Чибу подтянул веревку и приготовился выбросить ее снова. Джеймс яростно плыл против течения, пока не подплыл достаточно близко, чтобы коснуться ракушек, облепивших корпус корабля.
Несмотря на грохот и рев волн, которые толкали и тащили его во все стороны, и на то, что по нему хлестал дождь, Джеймс успел заметить, как глаза-бусинки крокодила прорезали воду, а затем последовал взмах его мощного хвоста. Волосы на его затылке встали дыбом, когда темная фигура приблизилась, и он боролся с воспоминаниями о том, как потерял свою левую руку из-за этого существа.
— Бросьте мне веревку! — закричал Джеймс, ударяя по кораблю своим крюком и пытаясь вытащить Динь повыше из океана, яростно молотя по воде, хотя его ноги уже ныли в знак протеста. Чибу снова бросил веревку, и Джеймс чуть не вылетел из воды, чтобы ухватиться за ее конец, вплетая в волокна веревки свой крюк и руку. — Тяните, собаки! Тяните!
Команда потянула за веревку. Вода стекала с одежды и ботинок Джеймса, когда он вынырнул из захватывающих глубин океана, поднимая ноги, чтобы рептилия не отняла у него еще одну конечность. Кружа внизу, Джеймс мог видеть, как крокодил смотрит вверх, разочарованно щелкая длинными челюстями, и всего на несколько секунд она опоздала на очередную трапезу.
Чьи-то руки протянулись через борт корабля и втащили Джеймса на борт. Он рухнул на колени, грудь его тяжело вздымалась, но его первая мысль была не о себе. Он осторожно потянулся, чтобы убедиться, что Динь по-прежнему в безопасности у него на голове.
— Дайте капитану что-нибудь теплое! — приказал Чибу команде. — И дайте мисс Белл носовой платок, чтобы она вытерлась!
Несколько пиратов достали грязные, перепачканные носовые платки, насквозь промокшие от шторма, и протянули их все. Корабль все еще сотрясали волны и ветер, которые кусали за каждый дюйм открытой кожи и умудрялись проникать сквозь любую одежду так, что всех пробирал холод до самых костей. Джеймс отмахнулся от них и нежно снял Динь со своей головы, взял ее тельце в ладони и склонился над ней, чтобы защитить от дождя, все еще хлеставшего по пиратам. Хотя капли дождя били его по спине, он не чувствовал ничего, кроме огромного облегчения от того, что Динь-Динь была в безопасности. Ее крылья безвольно обвисли, когда она забилась в конвульсиях, давясь соленой водой, все еще находившейся в желудке. Несколько пиратов попытались выхватить Динь из рук Джеймса, но он прижал ее к груди, словно защищая свое самое ценное сокровище.