Стихотворения. Поэмы. Проза
Шрифт:
РОМАНСЕРО
Книга первая
Истории
Когда изменят тебе, поэт,
Ты стань еще вернее —
А если в душе твоей радости нет,
За лиру возьмись живее!
По струнам ударь! Вдохновенный напев
Пожаром всколыхнется —
Расплавится мука, — и кровью твой гнев
Так сладко изольется. [7]
7
Эпиграф. Перевод А. Мушниковой.
Рампсенит
Перевод Л. Гинзбурга
Шельм фон Берген
Перевод В. Левика
Валькирии
Перевод Л. Гинзбурга
Поле битвы при Гастингсе
Перевод А. Блока и Е. Книпович
Карл I
Перевод 3. Морозкиной
Мария-Антуанетта
Перевод Л. Гинзбурга
Помарэ
Перевод М. Павловой
I
Бог любви забыл о гневе, Кровь кипит, гремят фанфары: Слава, слава королеве! Слава ветреной Помарэ! Не из края Отохайти, — Та во власти миссионера, — Нет, прелестницы-дикарки Не коснулась вовсе вера. К верноподданным выходит Раз в четыре дня, и только! И в саду Мабиль танцует Пред толпой канкан и польку. Рассыпает величаво Милость вправо, благость влево, От бедра до икры, право, В каждом жесте — королева! Бог любви забыл о гневе, И в груди гремят фанфары: Слава, слава королеве! Слава ветреной Помарэ! II
Танцует. Боже, как стройна! Как изгибается она! О, легкий взлет, секунда дрожи! Как будто рвется вон из кожи. Танцует. Ножку вскинув вдруг, То вертится, за кругом круг, То вдруг замрет, взмахнув рукою… О боже, сжалься надо мною! Танцует. Смолкло все кругом… Так перед Иродом-царем Плясала дочь Иродиады, На гибель обрекая взглядом. Танцует… Женщина-змея! Скажи, что должен сделать я? Молчишь? Эй, слуги! Где Креститель? Скорее голову рубите! III
А давно ли черствый хлеб Ела, волею судеб? Нынче, позабыв задворки, Едет гордо на четверке. Под баюканье колес Мнет в подушках шелк волос, Над толпой в окно смеется, Что толпа пешком плетется. Как увижу это я, Заболит душа моя — Ах, вот эта колесница Отвезет тебя в больницу, Где по божьему суду Смерть прервет твою беду, Где анатом с грязной дланью, Безобразный, с жаждой знанья, Тело сладостное вмиг Искромсает, как мясник. Эти кони также скоро Станут жертвой живодера. IV
Смерть с тобой поторопилась И на этот раз права, — Слава богу, все свершилось, Слава богу — ты мертва! В той мансарде, где уныло Мать влачила дни свои, Вся в слезах она закрыла Очи синие твои. Саван сшила, сбереженья За могилу отдала, Но, по правде, погребенье Пышным сделать не смогла. Тяжкий колокол не плакал, Не читал молитвы поп, Только пес да парикмахер Провожали бедный гроб. «Я причесывал бедняжку! — Парикмахер говорит, — Помню, все в одной рубашке Перед зеркальцем сидит…» Ну а пес умчался вскоре От печальных похорон. Говорят, забыв про горе, Он живет у Роз-Помпон. Роз-Помпон из Провансаля! Пусть судьба отплатит ей… Сколько сплетен мы узнали От соперницы твоей! Королева шутки праздной, Спас господь твои права, Ты лежишь в короне грязной, Божьей милостью мертва. Ты узнала благость бога, Поднял он тебя во мгле — Не за то ли, что так много Ты любила на земле! Поделиться с друзьями: