Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Стой, бабка, стой

Мак Иван

Шрифт:

Генерал ушел, приказав солдатам не спускать с человека глаз, и Тима Дэрса отправили в пустую комнату, откуда он не мог сбежать...

Хан Ракид двигался через комплекс. Вместе с другими людьми он осматривал строившееся оружие, но так и не смог понять его принципа, а именно, каким образом, эти огромные дуры могли подняться в воздух. Они не были похожи на самолеты и даже не имели двигателей. Только начинку из взрывчатого вещества.

Командующему доложили о появлении флота противника. На берегу начинался бой и генерал уехал туда, оставляя в подземном заводе охрану, а вместе с ней и Хана Ракида. А тот уже валился с ног, засыпая на ходу.

Хан проснулся, покинул комнату. Вокруг никого не было, и он прошелся по цеху. Встретился только один солдат.

– Сэр...
– Произнес тот.

– Да?
– Спросил Ракид.

– Простите, я...
– Заговорил тот.

– Не надо слов, парень, я не военный.

– Да, сэр. Но что вы тогда делаете?

– Думаю.
– Произнес Хан.

– Вы ученый?

– Профессор. И я не знаю, как все здесь работает. Это знает только один человек.

– Ему придется рассказать.

– Возможно.
– Ответил Хан.
– Здесь нет где можно поесть?

– Есть, сэр. Там.
– Солдат указал в сторону.
– Пройдете до конца коридора и направо.

Хан отправился туда, усмехнувшись. Собственно, почему бы и не быть местной столовой тем самым местом?

А в столовой тем временем уже находилось несколько человек.

К Хану подошел офицер.

– Профессор...
– Заговорил он.
– Как выспались?

– Нормально. Что наверху?

– Бой, сэр.

– Выдержат?

– Выдержат. Наш флот на подходе, а самолеты уже здесь.

Хан вздохнул.

– Мне бы поесть.
– Сказал он.

– Да, сэр...

Весь этот день вокруг ничего не происходило. Генерал вернулся в подземный комплекс только на следующий день. Там уже знали, что атака противника отбита, остров теперь под надежной охраной и вскоре на завод прибудут рабочие для демонтажа оборудования.

– А не проще все взорвать?
Спросил Хан.

– Вы шутите, профессор?
– Произнес генерал.
– Взорвать то что может пригодиться для победы!

– Но это же...
– Хан умолк.
– Да, глупо, конечно.

– Вы боитесь, что это оружие будет снова убивать?
– Спросил генерал.

– Теперь я понимаю Ирринга.
– Сказал Хан.
– Понимаю, почему он не мог помешать.

– Помешать чему?

– Войне. Он знал, что она начнется и хотел уйти сквозь время, туда, где она закончится. Но, не вышло...
– Хан не смотрел на человека. А тот оставил профессора, поняв, что говорить не имеет смысла.

Демонтаж так и не начался. Командование приняло решение об основании на острове военной базы. Это требовало меньше средств, а противник и без того оказался ослаблен, особенно после последнего боя, где он потерял почти половину флота.

В приказе так же говорилось об использовании всего имевшегося ученого состава для разбирательств с оружием. Особая надежда возлагалась на профессора Хана Ракида, которого предполагалось назначить начальником над всеми умами...

Люди, работавшие на Дэрса, отказывались говорить. Да и сам Тим молчал, не желая раскрывать секреты.

Хан Ракид работал с документами, из которых явствовало многое, в том числе и принцип движения ракет. Реактивный принцип, который принципиально позволял разгонять ракеты до любой скорости. Снаряд с двигателем в виде такой ракеты уходил на тысячи километров.

Прошел почти месяц. На остров прибыли новые ученые. Среди них оказались и те, кто не плохо знал этот самый реактивный принцип, но по другую линию фронта он еще не был так развит.

Собственно, просчитав, что мог выпустить Тим Дэрс и что было бы, не укажи Хан положение секретного завода, командование пришло к мысли, что война могла принять непредсказуемый оборот. Теперь же, противник лишился одного из главных козырей.

Продолжались атаки и налеты на остров, но все они теперь не имели значения. Флот стоял вокруг надежным щитом, восстановленная береговая артиллерия не давала подходить близко кораблям противника, а Хан Ракид узнал ошеломляющую для него новость о том, что в том бою корабли противника, защищавшие остров, были потоплены подводными лодками. Они же в основном держали оборону и на следующий день, пока не пришло подкрепление.

Тим сидел в камере один. Его взгляд уткнулся в точку, и человек почти ни о чем не думал. Он считал, что его жизнь кончена, что теперь не будет никакой работы, он не может работать на врага.

– Привет, Тим.
– Возник голос.
– Тим, очнись!

Дэрс медленно обернулся и замер, увидев Ирринга.

– Что? Что это значит?!
– Воскликнул Тим.

– Ты меня не узнал?
– Спросил Ирринг.
– Я Ирринг.

– Ирринг умер!

– Молния в него попала да?
– Усмехнулся тот.
– Вот такая?

Тело Ирринга вспыхнуло и по нему прошлись всполохи.

– Ты не человек!

– Ты прав, Тим. Именно так. Мне пришлось уйти, Тим. Я понял, что мешаю тебе.

– Ты издеваешься?! Ты не Ирринг!

– Ну, это вообще глупое заявление. Ирринг - это мое имя. Так что, не глупи, парень. Кроме того, я пришел совсем не для того, что бы ругаться. Я хочу помочь тебе.

Помочь? Как? Вытащить меня из клетки?

– Именно. Понимаешь, на самом деле все просто. Тебе надо всего лишь поверить мне.

– Поверить? И что будет?

– И мы телепортируем отсюда. Доля секунды и ты на материке. Ну так как?

– Хорошо. Я согласен.

– Согласен.
– Усмехнулся Ирринг.
– Тим, я просил поверить.

– Почему именно поверить?

– Это сложно объяснить, Тим. Техника телепортации не позволяет переносить человека, если он не верит. То есть можно перенести. Хоть кирпич можно, только перенесенный останется таким же мертвым как кирпич, если...

– Если не поверит? Это же глупо.

– Да. А так же глупо появляться из пустоты и оживать из мертвых после похорон? Тим, твоя жизнь здесь кончена. И ты это прекрасно понимаешь. Но у тебя есть шанс.

– Поверить тому, кто может оказаться врагом?

– Да. И даже более того, Тим. Поверить врагу.

– Ты смеешься?

Ирринг прошел в сторону, сел на нары и взглянул на Тима.

– Я вижу, Тим, ты остался тем же трусом, что и был.

– Я не остался!

– Остался. Ты боишься. Ужасно боишься. И боишься признаться себе в этом.

Поделиться с друзьями: