Сумеречная госпожа. Заклятое наследство
Шрифт:
— Из-за чего же?
Он на секунду задержал на мне взгляд, а потом отвёл в сторону.
— Наверно, это уже не имеет значения… В детстве мы по ошибке криво наложили заклятье. Хотели стать кровными братьями, а в итоге, Сильвар стал чувствовать то же, что и я: боль, радость… Он говорил, приходится прилагать усилия, чтобы понять, его это чувства, или мои. Он хотел разорвать эту связь, поэтому и нашел Флейтиста.
— И ты отправился его выручать.
Люк кивнул, снова бросив на меня короткий взгляд.
— А меня Тианиель отправила вытаскивать вас обоих. Смешно, — я глубоко вздохнула. — Надо с этим заканчивать. Отвезёшь меня к нему?
— Сандер… то есть Сильвар не отвечает на звонки. Сомневаюсь, что он примет нас.
— Набери его, — я внутренне сжалась. Хватит жить в страхе и обидах! Настал момент, когда придётся взглянуть им в лицо, ради Тианиель, Неблагого Двора, мира в Тир Нан Ог… Ради меня самой!
Люк пожал плечами и выудил из кармана пиджака телефон. Выбрав нужный номер из списка, он нажал на вызов. Потянулись длинные гудки. Он показал мне экран, на котором вибрировала зелёная телефонная трубка. Я протянула руку. Люк пожал плечами и отдал мне телефон.
— Слушаю, — раздался спокойный голос, от которого тело мигом покрылась мурашками. — Лео, что случилось?
Быстро взяв себя в руки, я произнесла как можно ровнее:
— Здравствуй, Сильвар. Это Ариадна.
В трубке повисло молчание.
— Мне необходимо с тобой поговорить. Мы с Люком сейчас приедем, говори, куда.
— Я сам за тобой приеду, передай трубку Лео, — напряжённо ответил он. Я протянула телефон хозяину, Люк приложил его к уху, молча слушал некоторое время, а потом просто ответил: — Хорошо.
Спрятав телефон обратно в карман, он обратился ко мне:
— Сандер хочет с тобой поговорить наедине. Я его понимаю.
На самом деле, он точно не понимал, но я не собиралась его просвещать.
— Он подъедет сюда через пятнадцать минут. Пожалуй, пойду, мне тоже нужно прийти в себя. До скорого! Потом решим, что делать.
— Как, что? Нужно вернуться к Неблагому Двору! Там…
— Большие перемены, я знаю. Но как-то это время обходились без нас. Уж без меня, во всяком случае точно обойдутся ещё некоторое время. Прости, мне и правда нужно идти.
Он направился через весенний сад прямо к воротам, забыв попрощаться с хозяйкой и её гостями. Стоило ему скрыться за кустом цветущей жимолости, распространявший вокруг божественный аромат, как Госпожа Пуговка немедленно вышла на веранду, будто поджидала за дверью. За нею просеменила Кри-Кри с Гардом.
— Как прошло? — спросила хозяйка дома. — Чего он сбежал?
— Неплохо, насколько это возможно, — ответила я. — Мне тоже нужно идти.
В порыве осторожности, решила добавить:
— Меня заберёт Сандер Тамм.
— Который Сильвар Стерх, — улыбнулась Госпожа Пуговка. Я лишь кивнула. — Будь осторожна. У него репутация вовсе не паиньки.
— Мы лишь поговорим.
— Да, — она с сомнением кивнула. — Но всё-таки положи в карман веточку рябины, а ещё лучше, прихвати с собой перцовый баллончик — если у тебя нет, могу одолжить свой, — она вышла на секунду и тут же вернулась с упомянутым баллончиком в руках.
— Благодарю. Мне в самом деле пора.
Я прошла сквозь изгородь между нашими участками, наспех захватила сумку, положила туда баллончик, камень Превращений и пошла к калитке, на ходу срывая маленькую веточку рябины — с моим сводным братцем лучше не шутить.
Ждать не пришлось — когда я открыла калитку, рядом с нею уже стояла красивая спортивная машина. Сильвар-Сандер сидел, откинувшись на сиденье, устремив взгляд в даль. Я подошла и постучала в стекло. Он повернулся, протянул руку и приоткрыл дверцу:
— Садись.
Бесстрастное выражение лица заставляло немного нервничать: я пыталась угадать, что он вспомнил, но безуспешно. Рассудив, что не стоит сразу совать ему в руки камень Мэлт-и Нос, я просто села рядом и захлопнула дверцу. Он завёл машину, и мы поехали в сторону шоссе.
— Куда мы едем? — решилась спросить я.
— Туда, где можно поговорить, — ответил он, следя за дорогой.
Я думала, мы поедем к дому, где проходила та памятная вечеринка, но выехав на шоссе, Сандер (почему-то упорно не получалось звать его Сильваром) свернул в другую сторону. Через некоторое время поля закончились, деревья становились всё гуще. Он что, решил меня завезти в лес? Ещё неделю назад внутри бы поднялась волна страха, но сейчас, когда уроки придворного мага Вольхара всплыли в памяти, я чувствовала себя гораздо увереннее.
На повороте Сандер свернул на грунтовку, терявшуюся среди кряжистых дубов и высоких вековых елей. Некоторое время мы петляли среди них, пока не выехали к неглубокому оврагу, по дну которого протекала полноводная бурная речка. Сандер остановил машину и, не говоря ни слова, вышел, щелкнув дверцей. Также молча, он обошел машину, открыл мою дверцу и приказал:
— Выходи.
Что оставалось делать? Прижимая к себе сумку с перцовым баллончиком Госпожи Пуговки, я повиновалась. Сандер, не обращая на меня внимания, достал из багажника толстое шерстяное покрывало, постелил его на краю оврага, уселся и поманил рукой:
— Иди сюда.
Заметив, что я мешкаю, он раздраженно дернул углом рта — раньше не замечала у него такой привычки.
— Ты сама хотела поговорить, — напомнил он. — Люблю это место. Иногда, когда устаю от людей, приезжаю сюда. Вода будто уносит заботы, а деревья делятся энергией. Садись, обещаю не кусаться. Свою драгоценную сумку можешь оставить в машине — мы здесь одни, никто не стащит.
Я опустилась рядом с ним на покрывало, а сумку положила рядом с собой. Сандер тихонько хмыкнул, но не стал комментировать. Некоторое время мы сидели, глядя на струи воды, журчащие по камням голосами неведомых существ.
— Так что ты хотела мне сказать? — нарушил он молчание, по-прежнему глядя на поток.
— Что ты вспомнил, когда… — я никак не могла произнести это вслух.
— Поцеловал тебя? — Сандер оторвался от созерцания реки и пронзил меня светло-голубым взглядом. — Немногое, но этого было достаточно, чтобы понять — сны, преследовавшие меня с детства, странные события или личности, то и дело попадавшиеся на пути, неслучайны. Даже Лео… Особенно Лео! Он ведь не просто человек, да?
— Как и ты, — кивнула я. — Хочешь вспомнить всё полностью?