Свободное владение Фарнхэма
Шрифт:
— О'кей, — согласился Хорримэн. — Вы с этим справитесь. Хочу лишь заметить, что мы сможем к концу выставить себя еще на полмиллиона.
— А я разве не получу комиссионных? — спросил Каменз.
— Ты получишь весомую благодарность и десять акров на Луне. Итак, какие еще источники поступлений мы можем придумать?
— А ты планировал продажу акций? — спросил Каменз.
— Я об этом думал. Конечно, не привилегированных акций: насильственная реорганизация нам ни к чему. Обычное соучастие, без права голоса.
— Похоже на подобные корпорации банановых государств.
— Естественно, но мне нужно, чтобы часть ее вошла в состав нью-йоркской биржи, и ты должен этим заниматься. А теперь хватит об этом — это наша витрина, и вы должны сразу же сделать ее живой и блестящей.
— А может быть, мне лучше переплыть Гелеспонт?
— Ну, не будь таким, Саул. У юристов, ведущих дела пострадавших от дорожного транспорта, ситуации бывают и потруднее, а?
— Я в этом не уверен.
— Ну, так больше жизни!
Экран на письменном столе Хорримэна загорелся. Появилась девушка и сказала:
— Мистер Хорримэн, здесь мистер Диксон. Он пришел без предварительного договора, но говорит, что вы захотите его видеть.
— Я думал, что изолировал его, — пробормотал Хорримэн. Потом нажал на кнопку и сказал: — О'кей, пригласите его.
— Хорошо, сэр… О, мистер Хорримэн, только что вошел мистер Энтенца…
— Пригласите их обоих. — Хорримэн закончил разговор и обернулся к своим помощникам: — Ну, парни, прикусите губы и держитесь за бумажники.
— От кого мы это слышим? — спросил Каменз.
Вошел Диксон, сопровождаемый Энтенца. Он сел, огляделся, начал было говорить, но осекся. Он снова огляделся. Особенно долго его взгляд задержался на Энтенца.
— Давай, Дэн, — приободрил его Хорримэн. — Считай всех, здесь присутствующих, цыплятами, и только.
Диксон наконец решился.
— Я решил пойти с вами, Д.Д., — объявил он. — Честно говоря, я взял на себя труд получить вот это. — Он вытащил из кармана бумагу и развернул ее. Это было соглашение о продаже лунных прав Финиаза Моргана Диксону, составленное точно на такой же манер, как гарантии, полученные Хорримэном от Джонса.
Энтенца посмотрел на него с озадаченным видом, потом сунул руку во внутренний карман пиджака. На свет появились еще три таких же контракта, каждый — от одного из директоров всесильного синдиката. Хорримэн поднял бровь.
— На вас, Дэн, снизошло благословение свыше. Скооперировались?
Диксон мрачно улыбнулся.
— Мы только что встретились. — Он добавил к стопке еще два документа и протянул руку Энтенца.
— Похоже, ничья. — Хорримэн решил ничего не говорить пока о семи таких же документах, запертых в его письменном столе. Накануне вечером, перед тем как лечь спать, он почти до полуночи висел на телефоне. — Джон, сколько ты за это уплатил?
— Стендши удержался на тысяче, остальные оказались дешевле.
— Черт возьми, я же предупреждал, чтобы вы не вздували цены. Стендши начнет болтать. Как насчет вас, Дэн?
— Я получил свои по удовлетворительным ценам.
— Так вы не хотите говорить? Ничего, джентльмены, насколько серьезно вы относитесь к этому предприятию? Сколько денег вы в него вкладываете?
— Сколько вы могли поднять?
Диксон пожал плечами.
— Нам некогда было это обсуждать. Давайте говорить цифрами. Сто тысяч.
— Я понял так, что в конечном итоге вы хотите зарезервировать себе место на первом лунном корабле из тех, что будут отправляться по расписанию. За эту цену я его вам продаю.
— Не будем препираться, Дилоуз. Сколько?
Лицо Хорримэна оставалось бесстрастным, но он напряженно думал. Он был захвачен врасплох. Информация, которой он располагал, была еще чересчур ничтожной — он даже не обсудил цифры с главным инженером. К черту! И почему он только не выключил телефон?
— Дэн, я же вас предупреждал, что это будет стоить вам не меньше миллиона, и то лишь потому, что я вас хорошо знаю.
— Я так и думал. Сколько нужно на то, чтобы остаться в вашей игре?
— Все, что у тебя есть.
— Не глупите, Дилоуз. У меня есть больше, чем у вас.
Хорримэн закурил сигару, лишь этим выказывая свое волнение.
— Предположим, вы передадите все это нам.
— Почему я должен платить столько?
— О'кей, внесите столько, сколько внес каждый из нас. Доля с долей равны. И я за этим прослежу.
— Вы возглавите операцию, — согласился Диксон. — Отлично, я даю миллион сейчас и в случае необходимости еще. Вы, конечно, не будете возражать против участия в деле моего финансового контролера?
— Я когда-нибудь вас обманывал, Дэн?
— Нет, и начинать ни к чему.
— Делайте, как вам нравится, но посылайте такого человека, в умении молчать которого вы уверены на сто процентов.
— Он будет молчать. Его сердце останется в моем сейфе на сохранении.
Хорримэн как раз думал о дальнейших вкладах Диксона.
— Позже мы можем попросить у вас еще столько же. Операция обещает быть дорогостоящей.
Диксон сложил ладони, аккуратно прижав палец к пальцу.
— Мы вернемся к этому вопросу, когда подойдем к нему вплотную. Я не верю в то, что операции могут сворачиваться из-за отсутствия капитала.
— Хорошо. — Хорримэн повернулся к Энтенца. — Вы слышали, что только что сказал Дэн, Джек? Вам нравятся условия?
Лоб Энтенца был усеян капельками пота.
— Я не могу так быстро выдать миллион.
— Все в порядке, Джек. Он не нужен нам прямо вот сейчас, утром. Можешь потратить на его изъятие столько времени, сколько необходимо.
— Но вы сказали, что миллион — всего лишь начало. Я не могу снабжать вас до бесконечности: есть пределы моим возможностям. Я должен посоветоваться с семьей.
— И никаких годовых доходов, Джек? Никаких сумм, переведенных на попечительство? У вас разве их нет?
— Речь не об этом. Вы можете меня прогнать — отделаться от меня.
Хорримэн ждал, что скажет Диксон. Наконец Диксон проговорил:
— Мы не станем вас прижимать, Джек, пока вы сможете доказывать, что конвертируете все активы, которые имеются в вашем распоряжении. Мы позволим вам остаться на твердой почве.
Хорримэн кивнул.
— Правильно, Джек. — Он думал о том, что любое сокращение доли Энтенца даст лично ему и Стронгу возможно больше прав.