Священное писание. Современный перевод (CARS)
Шрифт:
и водам ставил пределы,
26 когда Он дождю предписал устав
и путь проложил для молний,
27 Он увидел мудрость и восхвалил её,
утвердил её, испытал
28 и сказал человеку:
«Воистину, страх перед Владыкой — вот мудрость,
сторониться зла — это разум».
Примечания
a Аюб 28:11 Или: «останавливает».
b Аюб 28:13 Или: «ей цены».
Глава 29
Монолог Аюба
1 И продолжил Аюб своё рассуждение:
2 — Как я томлюсь по прошедшим месяцам,
по тем дням, когда Всевышний хранил меня,
3 и светильник Его сиял над моей головой,
и при свете Его я шёл сквозь тьму!
4 О, это были мои лучшие годы,
когда совет Всевышнего хранил мой шатёр,
5 когда Всемогущий ещё был со мной,
а дети — вокруг меня,
6 когда омывался мой путь молоком,
и скала источала для меня оливковое масло.
7 Выходил ли я к городским воротам
и садился ли на площади,
8 меня завидев, юноши отступали,
и поднимались старцы;
9 властители удерживались от слов
и прикрывали рты руками;
10 голоса знатных стихали,
прилипали у них языки к нёбу.
11 Кто меня слышал, превозносил меня,
кто меня видел, меня хвалил,
12 ведь я спасал плачущего бедняка
и беспомощного сироту.
13 Умирающий благословлял меня,
и сердце вдовы наполнял я радостной песней.
14 Я надевал праведность, как одежду,
справедливость — как мантию и тюрбан.
15 Слепому я был глазами
и хромому — ногами.
16 Я был отцом для бедняков;
я разбирал дело странника.
17 Я сокрушал челюсти беззаконных
и спасал жертвы из их зубов.
18 Я думал: «Скончаюсь в своём гнезде,
и дни мои будут многочисленны, как песок.
19 Как дерево, чьи корни достигают воды,
на чьи ветви ложится роса,
20 не увядает слава моя,
и крепко рука моя держит лук».
21 Внимали мне, ожидали меня,
в молчании слушали мой совет.
22 Когда замолкал я, больше не говорили;
ложились слова мои, как роса.
23 Ждали меня, как дождя,
и слова мои пили, как ливень весенний.
24 Не могли поверить, если я им улыбался,
света лица моего они не помрачали.
25 Воссев, как вождь, я направлял их;
я был словно царь посреди войска,
словно тот, кто плачущих утешает.
Глава 30
1 А теперь они надо мной смеются –
те, кто младше меня,
чьих отцов я бы погнушался
поместить с собаками при моих стадах.
2 И к чему мне сила их рук,
если в них истощилась мощь?
3 Нищетой и голодом изнурены,
бродят они в опалённой земле, a
в разорённом краю, во мраке.
4 У кустов собирают горькие травы,
и корни дрока — их еда b.
5 Гонят их из среды людей
и, как ворам, кричат им вслед.
6 Им велят селиться в оврагах долин,
среди скал и в расщелинах земли.
7 Воют они среди зарослей
и жмутся друг к другу под тёрном.
8 Отверженный, безымянный сброд,
изгнанный из страны.
9 А теперь они песней меня язвят,
посмешищем для них я стал.
10 Гнушаются меня, избегают меня
и в лицо мне плевать не стыдятся.
11 Всевышний сделал меня слабым и беспомощным, c
и они распоясались предо мной.
12 Эти отродья нападают на меня с правого боку,
гоняют меня с места на место
и на погибель мне готовят осаду.
13 Заграждают мне путь;
всё творят на беду мне –
и никто их не сдерживает d.
14 Как сквозь брешь на меня идут,
всё круша, на меня бросаются.
15 Ужасы ринулись на меня;
моя слава развеяна, точно ветром,
и уплыло, как облако, благоденствие.
16 И теперь угасает во мне моя жизнь;
обступили меня дни скорби.
17 Ночью ноют кости мои;
боль меня гложет, не зная покоя.
18 Всевышний хватает одежду мою неистово;
Он давит меня, как воротник рубахи.
19 В грязь поверг Он меня,
я стал как прах и пепел.
20 Я зову Тебя, о Всевышний, но нет ответа;
встаю, но Ты лишь смотришь на меня.
21 Ты безжалостным стал ко мне;
мощью руки Своей гонишь меня.
22 Ты подхватил, помчал меня в вихре;
Ты швыряешь меня прямо в рокочущую бурю.
23 Я знаю: Ты к смерти меня ведёшь,
в дом, уготованный всем живущим.
24 О, никто не поднимет руку на бедняка,
когда тот зовёт на помощь в своём несчастье!
25 Не плакал ли я о тех, кто в беде?
Разве о бедных душа моя не скорбела?
26 Но когда я ждал добра, пришло зло;
уповал я на свет, но настала тьма.
27 Сердце тревогой объято, покоя не ведает;