Священное писание. Современный перевод (CARS)
Шрифт:
15 Запустит лентяй руку в блюдо,
и уже чересчур утомлён, чтобы до рта донести.
16 Лентяй умнее в своих глазах,
чем семь человек, отвечающих осмотрительно.
17 Что хватающий за уши пса –
прохожий, ввязывающийся в чужую ссору.
18 Как безумец, что сыплет кругом
горящие стрелы и сеет смерть,
19 так и тот, кто обманывает ближнего,
а потом говорит: «Я только пошутил».
20 Без дров угасает огонь;
без сплетен гаснет раздор.
21 Что уголь для жара и дрова для огня,
то вздорный человек для разжигания ссоры.
22 Слова сплетен — как лакомые куски,
что проходят вовнутрь чрева.
23 Что глазурь, покрывающая a глиняный горшок, –
ласковые уста при злобном сердце.
24 Враг лицемерит в словах,
а в сердце таит коварство.
25 Пусть его речь приятна — не доверяй ему:
семь мерзостей у него в сердце;
26 пусть ненависть скрыта притворством,
всё равно на людях злоба врага откроется.
27 Роющий яму, сам в неё упадёт;
на катящего камень в гору камень и скатится.
28 Лживый язык ненавидит тех, кого губит;
льстивые уста готовят крушение.
Примечания
a Мудрые изречения 26:23 Или: «Что нечистое серебро, покрывающее».
Глава 27
1 Не хвастайся завтрашним днём,
ты ведь не знаешь, что он принесёт.
2 Пусть другой тебя хвалит, а не твои уста, –
посторонний, а не твой язык.
3 Камень увесист, тяжёл и песок,
но раздражение от глупца тяжелее обоих.
4 Ярость жестока и гнев неукротим,
но кто может устоять против ревности?
5 Лучше открытый упрёк,
чем скрытая любовь.
6 Друг искренен, даже если он ранит,
а враг рассыпает поцелуи.
7 Сытым и сотовый мёд отвратителен,
а голодным и горькое кажется сладким.
8 Что птица, оставившая гнездо, –
человек, который ушёл из дома.
9 Как ароматное масло и благовоние радуют сердце,
так приятно слышать и душевный совет от друга.
10 Не бросай своего друга и друга своего отца;
в беде не беги сразу к родственникам,
ведь друг поблизости будет полезнее, чем родня вдали.
11 Будь мудрым, сын мой, и сердце моё порадуй;
тогда я буду знать, что ответить попрекающему меня.
12 Разумный увидит опасность — и скроется,
а простаки пойдут дальше — и пострадают.
13 Можешь смело забирать одежду у поручившегося за незнакомца;
можешь удержать её в залог у ручавшегося за чужого. a
14 Громогласно благословляющего ближнего ранним утром
сочтут проклинающим.
15 Несмолкающая капель в дождливый день
и сварливая жена схожи друг с другом;
16 пытаться сдержать её — что сдерживать ветер
или масло в руке зажать.
17 Как железо оттачивает железо,
так и люди совершенствуют друг друга.
18 Кто возделывает инжир, будет есть его плоды,
а кто заботится о своём господине, будет в чести.
19 Как вода отражает лицо,
так человеческое сердце — человека.
20 Мир мёртвых и царство смерти не знают сытости;
ненасытны и человеческие глаза.
21 В тигле испытывается серебро,
в горне плавильном — золото,
а похвалами — человек.
22 Глупца истолки хоть в ступе,
как пестом пшеницу, –
не отделится от него его глупость.
23 Следи за тем, в каком виде твои отары,
хорошо наблюдай за своими стадами,
24 ведь богатство не вечно,
и власть не на все поколения.
25 Когда вывезут сено, и появится новая поросль,
и станут собирать траву со склонов горных,
26 тогда ягнята одеждой тебя снабдят,
а козлы пойдут на покупку поля.
27 У тебя будет вдоволь козьего молока,
чтобы кормить себя и свою семью
и давать пропитание служанкам.
Примечания
a Мудрые изречения 27:13 Ср. Исх. 22:26–27; Втор. 24:10–13.
Глава 28
1 Нечестивец бежит, хотя никто его не преследует,
а праведник смел, как лев.
2 Когда в стране много беззакония, у неё часто меняются правители,
а при разумном правителе — стабильность.
3 Правитель a, притесняющий нищих,
точно дождь проливной, губящий урожай.
4 Забывающие Закон славят нечестивых,
а исполняющие Закон противостоят им.
5 Злодеи не понимают справедливости,
а те, кто ищет Вечного, понимают её до конца.
6 Лучше бедняк, чей путь беспорочен,
чем богач, чьи пути бесчестны.