ЖАНРЫ

Таинственный двойник (= Лицо во мраке)

Уоллес Эдгар

Шрифт:

Оказалось, что возвращавшийся после бала автомобиль экс-королевы Амалии в самом центре Лондона был захвачен неизвестными лицами. В ходе перестрелки полицейский агент, сопровождавший королеву, погиб, а бриллиантовое ожерелье бесследно исчезло.

Глава 3. ПОЯВЛЯЕТСЯ ГЕРОИНЯ

Одри Бедфорд готовилась к отъезду в Лондон. Домик в Фонтенуеле, доставшийся ей после смерти матери, и птицеферма, не дававшая никакого дохода, были проданы. Миссис Гриффит, ее экономка, пыталась отговорить девушку от такого шага.

– Лондон ужасный город: убийства, грабежи! Дошло до того, что вчера ограбили даже настоящую королеву! Напрасно вы не читаете газет...

Но ей так и не удалось поколебать решимость девушки, и хозяйство было ликвидировано.

В день отъезда Одри зашла в комнату покойной матери. И хотя девушка любила свою мать, никаких особых воспоминаний эта комната в ней не вызвала. Отца же Одри не помнила совсем, а миссис Бедфорд, ее мать, никогда о нем не упоминала. Считалось, что он пошел по дурному пути.

– Он умер, мама?
– порой спрашивала девочка.

– Я надеюсь, - неизменно отвечала мать...

К домику подкатил заказанный дилижанс, который должен был отвезти девушку на вокзал.

– У вас немного времени, - заявил возница, швыряя багаж Одри в дряхлую колымагу.
– Не будь этих проклятых автомобилей - мы бы добрались быстро. Но с тех пор, как они стали носиться по дорогам, приходится глядеть в оба.

Одри собралась уже занять место в дилижансе, когда к ней подошел незнакомец, смахивавший на конторского служащего.

– Простите, мисс Бедфорд. Меня зовут Виллит. Не уделите ли вы мне пару минут, когда вернетесь?

– Я не вернусь сюда больше.

– Совсем?
– воскликнул незнакомец, заметно волнуясь.
– Но мне крайне необходимо поговорить с вами по делу, касающемуся лично вас.

– Мне очень жаль, но я пока не знаю, где остановлюсь. Если сообщите свой адрес, то я вам напишу.

Незнакомец извлек визитную карточку, тщательно зачеркнул на ней обозначение своей профессии и написал адрес.

Одри забралась в колымагу, и возница тронул с места.

Происшествие случилось на первом же перекрестке.

Выезжая на шоссе, Дик Шанон слишком лихо повернул, его машину занесло, - удар!
– и дилижанс, в котором ехала Одри, лишился заднего колеса.

Единственная пассажирка дилижанса соскочила в придорожную пыль прежде, чем Шанон успел прийти на помощь.

– Я чрезвычайно огорчен случившимся, - сказал он с виноватой улыбкой. Надеюсь, вы не ушиблись?

– Не беспокойтесь, я отделалась лишь незначительным испугом. Вот только к поезду я вряд ли теперь успею.

– Мне все равно надо будет заехать на ближайшую станцию, чтобы прислать помощь хозяину этой разрушенной колесницы. Так что если не боитесь довериться мне, то предлагаю вам занять место в моей машине.

– Будем считать, что я не боюсь, - ответила Одри и, захватив с собой чемодан, забралась в автомобиль.

Вручив вознице банковский билет и принеся ему извинения, Дик сел за руль.

– Я тоже направляюсь в Лондон, - обратился он к девушке, - но не рискую предлагать вам поехать со мной до конца.

– Я предпочитаю ехать поездом, - ответила Одри.
– Сестра должна встречать меня на вокзале.

В ее голосе, однако, не чувствовалось особой уверенности.

– Вам везет, - заметил Шанон, - вас будет встречать сестра.

Он говорил с Одри отеческим тоном, полагая, что девушке лет семнадцать, хотя на самом деле она была на два года старше. На ней был простенький костюм и поношенное пальто, но Дик этого не заметил, настолько был поражен прекрасным лицом девушки.

– Ваша сестра живет, конечно, в Лондоне?

– Да, на Керзон-стрит.

Шанон не выдал своего изумления, услышав название этого района, где проживала очень зажиточная публика.

– Ее...
– начал он и запнулся: вопрос был деликатный.
– Она там работает?

– Да нет. Она живет там со своим мужем, Мартином Эльтоном...

В это время они подъехали к станции, и тут же из-за поворота показался поезд.

– Вы были крайне любезны, мистер... Моя фамилия Одри Бедфорд.

– Я не забуду, - улыбнулся он.
– У меня удивительная память на имена. Я - Дик Джексон.

Проводив девушку, Дик вернулся к своей машине и отправился на полицейский пост, чтобы заявить о столкновении с дилижансом.

Итак, Дора Эльтон оказалась сестрой его случайной попутчицы. Назови он свою настоящую фамилию и передай она Доре, что познакомилась с капитаном Диком Шаноном, мирное течение жизни в особняке на Керзон-стрит было бы, несомненно, нарушено.

И не без основания. Никого так сильно не желал разоблачить Дик Шанон среди лондонских преступников, как Дору Эльтон.

Глава 4. ДОСТОПОЧТЕННЫЙ ЛАССИ МАРШАЛЛ

В одно холодное пасмурное утро Ласси Маршалл стоял в своей излюбленной позе возле окна, устремив взгляд прямо перед собой, словно пытаясь что-то разглядеть за густой пеленой тумана.

В дверь тихо постучали.

– Войдите, - сказал Ласси.

Дверь распахнулась, и в комнату с хитрой усмешкой на маленьком лице вошел его старый слуга Тонджер.

– Почта получена, - сообщил он запросто, кладя пачку писем на журнальный столик.

– Добавляй "сэр", - проворчал Ласси, - опять разучился говорить, как полагается.

Тонджер косо ухмыльнулся.

– Ладно уж, так и быть, поучусь заново.

– Я бы тебе это настойчиво рекомендовал. В Лондоне я могу найти сотню слуг за четверть того, что получаешь ты. К тому же они будут моложе и гораздо работоспособнее.

– Возможно, только вряд ли они согласятся делать для вас то, что делаю я, да и доверять им вы тоже не сможете. Ведь преданность за деньги купить нельзя. Я где-то на днях вычитал эту умную фразу...

Поделиться с друзьями: