Тайный уговор
Шрифт:
– Кажется довольно странным, не так ли?
– Не знаю.
– Джерри взял Пенни за руку, чтобы помочь ей одолеть крутой подъем.
– У матросов всегда были своеобразные представления о татуировках. Но этот Манн и в самом деле необычный парень.
– И все-таки очень странно, что он лжет, будто его не столкнули с моста. Ты будешь писать о нем, Джерри?
– Это история на несколько строк, Пенни. Мы не можем доказать, что Манна столкнули с моста.
– Почему? Ведь это же правда.
– Манн этого не подтвердит, и Star может оказаться в глупой ситуации.
– Если бы я была издателем газеты, я непременно ухватилась бы за эту историю, - заявила Пенни.
– Тут можно раскопать что-нибудь интересное.
– Боюсь, твой отец не согласится. Если ты уговоришь его напечатать большую статью, буду рад ее написать.
– В таком случае, полагаю, об этом можно забыть, - проворчала Пенни.
– Тем не менее, я и сама с удовольствием написала бы такую статью.
Добравшись до тротуара, они счистили с обуви грязь, прежде чем идти к ожидавшему их такси. Луиза тут же засыпала их вопросами, проявив особенный интерес к татуировке осьминога.
– Как ты думаешь, этот человек знает, кто столкнул его с моста?
– задумчиво спросила она.
– Думаю, что да, - ответила Пенни.
– Поэтому он и отрицает, что его столкнули.
Такси миновало мост и медленно удалялось от реки. Дорога шла вверх, туман стал редеть, и водитель мог увеличить скорость. Часы пробили одиннадцать.
– Как насчет того чтобы где-нибудь остановиться и перекусить?
– внезапно предложил Джерри.
– Но ведь папа ждет нас в редакции Star?
– спросила Пенни.
– Он сам сказал мне, чтобы я развлекал вас чем-нибудь до половины двенадцатого.
– В таком случае, мы с благодарностью принимаем твое предложение, - рассмеялась Пенни.
– Как насчет Золотого Фазана?
– О, нет, только не это! Горшок с Бобами Филлипса мне более по средствам.
Проехав еще один квартал, Джерри расплатился с таксистом и повел девушек в уютный, недорогой ресторан.
– Здесь ни одно блюдо не стоит дороже десяти центов, - усмехнулся он.
– Заказывайте. Надеюсь, моих средств хватит.
Пенни и Луиза заказали сэндвичи, а репортер решил подкрепиться яичницей, парой пончиков и чашкой кофе. Вернувшись к стойке за забытой салфеткой, он приятельски кивнул пожилому человеку, сидевшему в одиночестве с бокалом апельсинового сока.
Человек несколько смущенно ответил на приветствие и быстро опустил голову. Через несколько минут он вышел из кафе.
– Джерри, кто это?
– полюбопытствовала Пенни.
– Я уверена, что видела его раньше, только не могу вспомнить, где.
– Это старина Джадсон. Мэттью Джадсон.
– Бывший издатель Morning Press!
– Да, старик быстро сходит на нет с тех пор, как закрыл свое предприятие. Выглядит не здорово, правда?
– Его одежда немного потерта. Мне показалось, он смутился, когда ты поздоровался с ним.
– Старина Джадсон чувствует, что опускается, я полагаю. В лучшие дни вы никогда бы не встретили его в дешевом ресторанчике.
– Он и в самом деле беден, Джерри?
– Вероятно, тратит последнюю сотню тысяч, - усмехнулся репортер.
– Я тебя не понимаю, - нетерпеливо заявила Пенни.
– Сначала ты говоришь, что мистер Джадсон беден, а потом - что богат. Объясни.
– Честно говоря, я и сам не знаю. У Джадсона был прекрасный дом на бульваре Дрекселл, который он продал. Потом мне сказали, что он продал здание Morning Press, несколько месяцев назад. Кто-то говорит, что у него полно наличных, а кто-то - что он разорен.
– Как он умудрился потратить столько денег, Джерри?
– Никто толком не знает. По слухам, он играл на фондовой бирже.
– Странно, что Morning Press закрылась, - задумчиво заметила Пенни.
– Мне всегда казалось, что эта газета приносит прибыль.
– Так же, как и все остальные. У Press был большой тираж. Но как-то ясным утром в понедельник Джадсон разослал уведомления, закрыл газету и оставил тысячу сотрудников без работы.
– Это случилось почти год назад, не так ли, Джерри?
– Если быть точным, тринадцать месяцев. А откуда этот неожиданный интерес к Джадсону?
– Не знаю, - неопределенно протянула Пенни.
– Этот случай кажется мне довольно трогательным. Кроме того, он напомнил мне кого-то, кого я видела совсем недавно. Хотелось бы вспомнить...
Джерри взглянул на настенные часы и одним глотком выпил свой кофе.
– Нам пора, - заявил он.
– Не стоит заставлять твоего отца ждать, Пенни.
Они вышли из кафе, Джерри остановил такси.
– До редакции Star всего четыре квартала, - запротестовала Пенни.
– Джерри, ты не слишком разбрасываешься деньгами?
– Я добавлю этот пункт в отчет о расходах, - засмеялся тот.
– Садитесь.
Такси свернуло налево, на Адамс-стрит, и медленно покатилось по деловой части города. Джерри кивнул в окно, указывая на большое четырехэтажное каменное здание, стоявшее на углу.
– Сегодня оно больше похоже на морг, - прокомментировал он.
– Это и есть бывшая редакция The Morning Press.
Пенни и Луиза тоже взглянули на темное, пустынное здание. Оконные стекла были заклеены уродливыми плакатами, а белые каменные блоки, когда-то очень красивые, покрыты городской грязью.
– Когда газета закрылась, прессы, мебель и все прочее осталось точно в таком виде, как было до закрытия, - заметил Джерри.
– Просто ужасно, что прежний владелец не удосужился передать все в надежные руки. Нынешний владелец даже не нанял сторожа, чтобы защитить собственность.
– Должно быть стыдно...
– начала Пенни, но осеклась.
– Не может быть!
– Чего?
– осведомился Джерри.
Пенни повернулась и смотрела на здание Morning Press.
– Здание не пустует!
– воскликнула она.
– В одной из комнат на верхнем этаже горит свет!