Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Тайный уговор
Шрифт:

ГЛАВА 4. ПЕРСПЕКТИВНЫЙ АРЕНДАТОР

Джерри, придвинулся к ней, высунул голову в окно и тоже взглянул на здание Morning Press.

– Где ты видишь свет?
– спросил он.

– Он был на третьем этаже, - ответила Пенни.
– Только сейчас его не видно.

Джерри ухмыльнулся, возвращаясь на свое место между двумя девушками.

– Неплохая шутка, - заявил он.

– Но это вовсе не шутка, Джерри. Я, правда, видела свет. А ты, Луиза?

– Извини, но я ничего не видела. Боюсь, у тебя слишком разыгралось воображение, Пэт.

– Да нет же, я видела его совершенно отчетливо, - настаивала Пенни.

Джерри и Луиза улыбались, и она обиженно замолчала. Она была уверена, что ей не показалось. Она отчетливо видела свет на третьем этаже, перемещавшийся свет, который погас раньше, чем ее спутники его заметили.

Вскоре такси остановилось у тротуара перед зданием Star. Энтони Паркер, с газетой, зажатой под мышкой, вышел из вестибюля, где ожидал их приезда. Это был высокий, худощавый человек, последовательный и мужественный в следовании своим убеждениям. Под его руководством Riverview Star стала одной из самых влиятельных газет штата.

– Надеюсь, мы не заставили вас ждать, мистер Паркер, - сказал Джерри, распахивая дверцу.

– Не более пары минут... Спасибо, Джерри, что встретили девушек. Может, вас подвезти до дома?

– Нет, спасибо, шеф. Я пройдусь пешком. Доброй ночи.

Когда такси уезжало, Джерри вежливо приподнял шляпу, прощаясь с Пенни и Луизой. Мистер Паркер спросил девушек, понравилась ли им прогулка на борту Goodtime.

– Пароход не оправдал своего названия, - ответила Пенни.
– Поездка оказалась ужасной, но мы столкнулись кое с чем интересным.

Пока они ехали к дому Сайделлов, Пенни и Луиза наперебой рассказывали мистеру Паркеру о Тилли Феллоу, таинственной молодой женщине, бросившей в воду сверток с одежой, и особенно о мужчине со странной татуировкой осьминога.

– Надеюсь, Пенни, ты расскажешь остальное, - со смехом сказала Луиза, прощаясь.
– Спасибо, что подвезли меня до дома.

Такси двинулось дальше, Пенни вопросительно взглянула на отца.

– Что ты думаешь по поводу татуировки?
– с надеждой спросила она.
– Разве это не может оказаться сенсацией для Star?

– К сожалению, звучит как выдумка.

– Но Луиза и Джерри могут подтвердить мои слова.

– Нет, я вовсе не сомневаюсь в твоих словах, Пенни. Я уверен, все было именно так, как ты рассказала. Тем не менее, мы должны публиковать только такой материал, о котором никто из наших читателей не сможет сказать, что это выдумка.

– Ты говоришь так, папа, будто читаешь лекцию.

– Как бы там ни было, Пенни, мы обязаны публиковать только правду. Твоя история очень интересна, но мне кажется, что ты, возможно, дала фактам свою собственную интерпретацию.

– Например?

– Например, согласно заявлению Джона Манна, его никто не сталкивал с моста, он упал сам.

– Но я видела это своими собственными глазами.

– Стоял сильный туман. Ты легко могла ошибиться. Что же относительно татуировки осьминога - в этом нет ничего странного. Моряки часто делают себе диковинные татуировки.

– Ты мог бы с легкостью объяснить, почему увеличивается государственный долг, - пробормотала Пенни.
– Если тебе не нравится моя история, отдам ее другой газете!

– Отличная идея. То есть, конечно, в том случае, если ее редактор не слишком разборчив в качестве публикуемого материала.

Пенни скорчила гримасу, зная, что отец нарочно поддразнивает ее. Для нее постоянным источником раздражения было то, что редактором Riverview High School Chatter был выбран Фред Класки, получив всего лишь на один голос больше, чем Пенни. Ей не нравился Фред, его покрытое прыщами лицо, а также его отношение к тем материалам, какие она время от времени приносила.

– Название Riverview High Chatter такое же глупое, как и ее содержание, - объявила она.
– Если бы ее редактором была я, она превратилась бы в настоящую газету.

– Что, виноград слишком кислый?
– спросил мистер Паркер.

– Может быть, - фыркнула Пенни.
– Но Фред - еще тот редактор; он, кстати, даже еще более консервативен, чем ты.

Такси подъехало к дому Паркеров. В гостиной все еще горел свет, домработница, миссис Вимс, читала журнал.

– Как я рада, Пенни, что ты наконец-то вернулась, - сказала она, включив еще одну лампу.
– Я уже было начала волноваться.

После смерти миссис Паркер много лет назад, миссис Вимс, помимо обязанностей по дому, ухаживала за Пенни, и любила ее, словно родную дочь. Бывали случаи, когда она находила, что девушка слишком импульсивна, и ее бывает трудно сдерживать, однако, по крайней мере, скучать ей не приходилось.

Миссис Вимс вскоре отправилась спать, оставив Пенни и ее отца возле холодильника. Накладывая холодную ветчину, картофельный салат и сельдерей, Пенни рассказала о свете, который видела в заброшенном здании Morning Press.

– Возможно, это был просто ночной сторож, совершавший обход, - заметил ее отец.

– Джерри сказал, что в здании нет сторожа.

– Возможно, это было отражение автомобильных фар?

– Я так не думаю, папа.

– Ладно, в любом случае, это не повод, чтобы всю ночь бодрствовать, - с улыбкой сказал мистер Паркер.
– Спокойной ночи.

Пенни поднялась утром, в шесть тридцать, и до завтрака написала двухстраничную статью о Джоне Манне для Riverview High School Chatter. Дважды прочитала ее и осталась очень довольна своей работой.

"Редактору Фреду исключительно повезло, - подумала она.
– Эта история станет главным событием для его газеты".

В четверть девятого Пенни отправилась в школу и спрятала свое литературное сокровище в коробке, предназначенной для репортерских материалов. Весь день она переходила из класса в класс, согретая знанием того, что написала прекрасный материал. Она даже призналась Луизе в том, что, по ее мнению, эта работа может помочь ей в литературной композиции.

– Я рада, что ты снова решила написать в нашу газету, - сказала ее подруга.
– Вам с Фредом давно пора закопать топор войны.

Поделиться с друзьями: