Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Тайный уговор
Шрифт:

– Я подумала и об этом, - сказала Пенни.
– Все, что мне нужно, это здание и оборудование. Я вымою окна и уберусь. Если я стану арендатором, вы сможете уволить вашего сторожа.

– У меня нет сторожа.

– Нет сторожа?
– невинным тоном спросила Пенни.
– Прошлой ночью, проезжая мимо здания, я увидела свет на третьем этаже. Там кто-то был, мистер Вили.

– Вы уверены, что видели свет?
– осведомился тот, явно обеспокоенный.

– Да, конечно. Простите, что осмеливаюсь дать совет, но вам и в самом деле нужно, чтобы кто-то охранял вашу собственность.

Мистер Вили широко улыбнулся.

– Вы очень убедительны, молодая леди. Хотя я и понимаю, что это глупо, мне очень хочется вручить вам ключ.

– О, мистер Вили, это прекрасно! Вы не пожалеете!

– Я отдаю вам здание в бесплатную аренду на месяц, - продолжал мистер Вили.
– А по прошествии этого срока обсудим, как быть дальше.

Пенни была настолько взволнована, что едва могла сохранить на лице беспристрастное выражение, покидая офис. Оказавшись на улице, она вихрем помчалась в редакцию Star и ворвалась в кабинет отца, подобно локомотиву.

– Папа!
– воскликнула она.
– Мне удалось! Вот ключ от здания Morning Press! Теперь я отправляюсь в банк за средствами.

– Что?
– спросил мистер Паркер.
– Только не говори мне, что мистер Вили поверил твоему сумасшедшему плану!

– Он поддержал его, папа. А теперь мне нужно поспешить в банк.

– Подожди, - остановил ее отец, поднимаясь из-за стола.
– Я не могу позволить тебе снять все свои сбережения.

– Но как я смогу выпускать Weekly Times без денег?

– Ты действительно хочешь попробовать?

– Конечно.

Мистер Паркер потянулся к чековой книжке.

– Сколько тебе нужно?

– О, просто подпиши чек, не проставляя сумму.

– Извини, мне не хотелось бы лишиться всего. Сто долларов - это мой предел. Я выбрасываю их на ветер, но тот урок, который ты получишь, того стоит.

– С сотней долларов можно сделать очень многое, - сказала Пенни.
– Спасибо, папа.

Она схватила чек, прежде чем чернила успели высохнуть, чмокнула отца в щеку и исчезла.

Пенни позвонила Луизе, сообщила ей новости и попросила немедленно приехать. Пятнадцать минут спустя, ее приятельница ожидала ее у входа в здание Morning Press.

– Подумай только, Лу!
– бормотала она, отпирая входную дверь.
– Это огромное здание - оно все мое! А я, наконец-то, издатель!

– Если хочешь знать мое мнение, ты совсем рехнулась, - возразила Луиза.
– Это место - настоящий хаос. Ты никогда не сможешь привести его в нормальный вид, не говоря уже о том, чтобы издавать газету!

Девушки прошли через вестибюль в комнату на нижнем этаже, некогда служившую отелом распространения Press. Позади стойки стояли столы и стулья, покрытые толстым слоем пыли. Со светильников на потолках и по стенам свисала паутина.

Поднявшись по лестнице, девушки ненадолго заглянули в редакцию новостей, а затем прошли в наборный цех. Взгляд Пенни скользнул по длинному ряду линотипов и стальных платформ, которые использовались для хранения набранных страниц. Здесь было печатное оборудование Cheltenham, Goudy, Centuryгораздо более разнообразное, чем она видела до сих пор.

Миновав цех изготовления печатных матриц, девушки оказались в огромном зале, где размещались два гигантских, размером в два этажа, пресса. На одном из роликов лежала порванная газета, - последний отпечатанный выпуск Morning Press.

– Возникает странное чувство, когда видишь все это, - сказала Луиза.
– Как ты думаешь, почему Джадсон закрыл производство, хотя оно процветало?

– Кажется, никто толком не знает, - ответила Пенни, наклонившись и заглядывая в пустой лоток для краски.
– Но вряд ли возможно, чтобы человек отказался от своего бизнеса и выбросил множество людей на улицу без веских на то оснований.

– И теперь его проблема стала твоей, - мрачно заметила Луиза.
– Итак, что ты собираешься делать со всем этим наследством? Для того чтобы привести здесь все в порядок, сотни долларов не хватит.

– Что не соответствует моим подсчетам, - усмехнулась Пенни.
– Давай-ка для начала выберем себе офисы, а потом обсудим остальное.

– Себе - офисы?
– не поверила Луиза.
– Я в этом не участвую.

– Еще как участвуешь. Ты будешь редактором.

– Но я полагала, что редактором будешь ты!

– Я буду главным редактором, - мягко произнесла Пенни.
– У тебя будет свой собственный офис и много власти. Конечно, тебе придется упорно трудиться, чтобы сотрудники не сбежали.

– Какие сотрудники?

– Мы наберем их в Riverview High, из самых способных. А Джек Мэлоун станет нашим новым менеджером по рекламе.

– Джек Мэлоун! Пенни, но ведь он же абсолютно не способен...

– Я знаю, Лу. Но его отец - президент Malone Glass Company. И я полагаю, что если его сын будет отвечать за рекламу...

Я поняла, - перебила ее Луиза.
– Пенни, с такой головой, как у тебя, мы переманим всех главных рекламодателей в городе.

– По крайней мере, я намереваюсь отбить кое-кого у Star, - спокойно сказала Пенни.
– Если этого не сделать, мы обанкротимся до того, как выйдет первый тираж нашей газеты.

Луиза с сомнением взглянула на покрытые пылью машины.

– Ты, конечно, гений, Пенни, но... Как ты собираешься заставить эти прессы работать?

– Нам нужен только один.

– Это верно, но ты не сможешь переманить печатников или рабочих на линотипах из Riverview High.

– К сожалению, нет, - вздохнула Пенни.
– Первый выпуск Times будет отпечатан в типографии Star. Правда, папа об этом еще не знает. А потом - потом я что-нибудь придумаю.

– Но как ты предполагаешь навести здесь порядок?

– Каждый, кто будет работать у нас, наведет порядок на своем рабочем месте. После того, как мы уберемся в своих офисах, мы отправимся набирать сотрудников.

Поделиться с друзьями: