Темное завтра
Шрифт:
О'Ши слабо улыбается.
— Ну, если так говорить, то это просто чушь собачья. Всего-то самые могущественные существа на планете, член парламента и похититель тел, — он пожимает плечами. — Что может быть проще?
Я почёсываю нос.
— Что мы можем контролировать?
— Ничего из вышеперечисленного, — говорит мой дедушка. — Но если Хейл нацелился на общественное мнение, то это то, на чём мы сосредоточимся. Чем быстрее чёрные ведьмы выступят в нашу поддержку, тем лучше будет.
Я киваю.
— Но ведьмы — это всего лишь одна группа, — я расправляю плечи. — Есть и другие люди, которым наше дальнейшее существование пойдёт на пользу и которые могли бы нам помочь, — я сжимаю челюсти. — Я собираюсь в город.
***
Я сама первой признаю, что не умею просить о помощи. Я не лгала, когда говорила Майклу, что предпочитаю работать в одиночку. Признание того факта, что я не всесильна и не могу всё делать сама — это одна из самых трудных вещей, которые мне приходилось делать. Одно дело — получить помощь от Фоксворти или Д'Арно или выслушать Хоуп и её ведьм, обратившихся ко мне; прийти сюда, чтобы организовать встречу и попросить о помощи — это совершенно другое.
По сравнению с тем, что было несколько дней назад, очевидно, что люди постепенно начинают возвращаться к своей обычной жизни. Улицы стали более оживлёнными, как в плане пешеходного движения, так и в плане автомобилей. Хороший город не утихает навеки. Тем не менее, по-прежнему много людей направляется в сторону «Магикса». Нет ничего лучше хорошего защитного заклинания, которое заставит вас поверить, что вы защищены от всех неприятных вещей, которые вас окружают. Это желание — то, на что я рассчитываю.
Высоко подняв голову, я перехожу дорогу и прохожу через огромные стеклянные двери, ведущие в торговый зал «Магикса». Молодая женщина, нагруженная пакетами с покупками и направлявшаяся к выходу, сразу замечает меня и тихонько вскрикивает. Если она делает покупки в «Магиксе», я почти уверена, что она не фанат.
— Кровохлёб! Бо… Бо… Бо Блэкмен!
Головы начинают поворачиваться, и люди падают на пол, как будто я собираюсь выхватить автомат и открыть беспорядочную стрельбу. Я прохожу мимо продавщицы в центр магазина. Я широко раскидываю руки и кричу:
— Я хочу поговорить с менеджером!
Ко мне приближаются два дюжих охранника с электрошокерами наготове.
— Ложись на землю! — кричит ближайший из них.
Я делаю, как мне говорят. Я здесь не для того, чтобы угрожать, у меня на уме гораздо более грандиозные планы. Как бы я ни ненавидела эти проклятые антивампирские наручники, я вытягиваю запястья и терпеливо жду, пока охранники меня закуют. Только когда наручники защёлкиваются, энергия начинает покидать меня, и они поднимают меня на ноги.
— Чего тебе надо? — рычит мне в лицо второй охранник.
— Я хочу, чтобы ты сходил к стоматологу, чтобы избавиться от неприятного запаха изо рта, — не задумываясь, отвечаю я. Он замахивается и бьёт меня кулаком по голове. Я пошатываюсь. — Милые птички, — бормочу я, тряся головой, чтобы избавиться от боли. — Прошу прощения. Я не хотела показаться грубой. Как я уже сказала, я хочу поговорить с ответственной женщиной. Отведите меня к менеджеру.
Среди съёжившихся покупателей раздаётся несколько всхлипов.
— Ты и близко к ней не подойдёшь, — выплёвывает охранник.
— Всё в порядке, — раздаётся чёткий властный голос. Мы все оборачиваемся. Менее чем в нескольких метрах от нас стоит хорошо одетая женщина в сшитом на заказ костюме.
— Мэм…
Она пренебрежительно машет рукой охранникам.
— Приведите её, — она поворачивается на каблуках, не оставляя им другого выбора, кроме как тащить меня за ней.
С тех пор, как я была здесь в последний раз, офисы «Магикса» на верхнем этаже изменились. Я полагаю, это дело рук женщины. Здесь мягкая мебель и яркие цвета. Это больше похоже на уютную гостиную, чем на штаб-квартиру одного из самых богатых торговых конгломератов в мире. Женщина замечает, что я оглядываюсь по сторонам.
— Вам нравится? — спрашивает она.
Я пожимаю плечами. На самом деле мне наплевать, как выглядят офисы «Магикса». Потом я вспоминаю, что пытаюсь расположить её к себе.
— Здесь чудесно, — говорю я. — Так светло и воздушно. То, как розовый оттеняет оливково-зелёный, бесспорно вдохновляет.
У неё напрягается челюсть, и я понимаю, что вложила в свой голос слишком много энтузиазма.
— Извините. Я на взводе, и не хочу показаться неискренней.
Её глаза распахиваются чуть шире.
— Это извинение от великой, непобедимой Бо Блэкмен? — она прижимает руку к сердцу. — Я потрясена.
— Я не непобедима, — сухо отвечаю я. — Особенно в этих наручниках.
Она улыбается.
— Да, мой предшественник кое-что всё же сделал правильно.
Учитывая, что я посадила её предшественника в тюрьму, где он умудрился погибнуть, я решаю, что это не то направление, в котором я хотела бы продолжить разговор.
— Как вас зовут? — вместо этого спрашиваю я.
— Вы можете называть меня Изабеллой.
Интересно, она подобна Мадонне, и у неё нет фамилии? На этот раз, однако, мне удаётся быть более осмотрительной.
— Приятно с вами познакомиться.
Изабелла снова улыбается и садится, элегантно скрестив лодыжки. Она жестом указывает на кресло напротив, и я неуклюже плюхаюсь на него. Но на мне всё ещё эти дурацкие наручники, так что это не совсем моя вина.
— Зачем вы сюда пришли? — спрашивает она.
Я откидываюсь на спинку стула и пытаюсь выглядеть беззаботной, отвечая на её вопрос своим собственным.
— Какова ваша прибыль в последнее время?
— Нам не грозит банкротство, — отвечает Изабелла. — Но спасибо вам за беспокойство, — она уже выглядит скучающей.
— Раньше я работала в страховой компании, — говорю я.
— «Брукхаймер и Беррихилл».
Она сделала свою домашнюю работу.
— Да. Я нанесла им визит на этой неделе. Мистер Беррихилл был обеспокоен тем, что они могут потерять многих своих клиентов теперь, когда не так много вампиров, о которых стоит беспокоиться.