Темный Берег
Шрифт:
Но путь оказался трудным и мучительно медленным. К счастью, в лесах было полно съедобных плодов и орехов. Джиоти и Поч не голодали. С верхушек деревьев, где шумел ветер, из-под пролетающих облаков, они высматривали селение, но видели только необъятные переливчатые просторы леса.
Однажды тихой ночью, когда сквозь кроны капал дождь и ручейки шумно журчали по руслам, под корнями, где укрылись брат и сестра, стала искать убежище сивилла. Поч спал, глубоко погрузившись в забытье, и его не разбудило, когда сестра изумленно ахнула.
Сивилла, не больше маленького ребенка, стояла, мокрая, под навесом корней, с алого и зеленого оперения ее крыльев капала вода, мраморная нагота тела переливалась радугой Когтистая трехпалая лапка стряхивала темные струйки с живого нечеловеческого лица. Удлиненные глаза, мерцающие кварцевым блеском, оглядывали брата и сестру.
– Мне холодно, - произнесла она далеким шелковистым голосом, сверкнув синим пламенем языка в круглых губах.
Джиоти поставила указатель мощности стрельбы на минимум и направила ружье на гостью. Теплое дыхание ружья согрело сивиллу, и она благодарно подняла крылья, обнажив гладкое тело в радужных струйках дождевой воды.
Просохнув, она сложила крылья и свернулась возле корня дерева. В отверстии рта снова сверкнул язычок голубого пламени.
– Спроси меня, что будешь знать.
– Сивилла, где ближайшее селение?
– сразу спросила Джиоти, желая узнать дорогу из этого опасного леса.
– Мягкая Наковальня к востоку, - ответила своим нежным голосом сивилла.
– Двенадцать или больше идти будешь. Но ждет там тебя опасность.
– Какая? В Мягкой Наковальне змеедемоны?
– Еще нет.
– Сивилла встряхнула скрещенными крыльями и придвинулась ближе.
– Но твое предназначение не там.
– В чем мое предназначение?
Сивилла закрыла глаза, подняла серповидное лицо к небу и запела хриплым голосом, уходящим в пустоту:
– Ты дичь, и ты охотник. Кто охотится за тобой, найдет тебя трижды. И каждый раз ты будешь стоять в тени смерти. Если ты умрешь, твое предназначение умрет с тобой. И больше нет ничего. Ничего. Уходит во тьму семя, умирающее в земле. Но если ты выживешь, то пройдешь весь путь - силой костей своих и быстротой мышц своих. Только этой силой ты пробьешься к свету и выживешь - если ты выживешь. Трижды упадет на тебя тень смерти. И трижды Чарм будет бесчармовым. Помни на пути твоем, что Ирт - плоский, и ты стоишь на краю его. Вкопай корни свои, ибо если ты падешь, то падешь навсегда.
"Трижды!" Джиоти вздрогнула, поняв слова сивиллы.
– Змеедемоны нашли нас уже дважды.
– И дважды ты выжила силой и быстротой.
– Сивилла опустила голову и открыла светящиеся глаза.
– Кто охотится за тобой, найдет тебя снова.
– Когда?
– Когда ты спишь.
– Скоро?
– "Скоро" - не мое слово.
– Где он нас найдет?
– На юге, - отрешенно проговорила сивилла.
– На лугах Чарн-Бамбара. Если уклонишься от него, никогда не найдешь то, что ищешь.
– Кавал!
– вспомнила Джиоти свою цель из прошлой жизни.
– Где найти чародея Кавала?
– На Ткани Небес. Он пошел туда набраться сил для работы, что ждет его.
Джиоти была уверена, что сивилла сказала правду. Она знала это сердцем.
– Теперь отдыхай, - сказала сивилла и закрыла самоцветы глаз. Из провала ее рта полился звездный свет и полилась музыка пустоты, такой пустой, что все могло в ней содержаться, как зеркало содержит отражение всего, что стоит перед ним, а само неизменно и бесстрастно. Гипнотическая музыка убаюкала Джиоти. Когда она проснулась и спустилась на землю из гамака лиан, вокруг сияли цветные конусы утра, а сивиллы не было.
Поч выслушал историю о сивилле с неудовольствием.
– А если она солгала?
– спросил он, когда они тронулись в путь по радужному лесу.
– Ткань Небес - это же руины. Что там может делать Кавал?
– А где лучше можно спрятаться от Властелина Тьмы?
– Но это Нхэт - доминион Властелина Тьмы.
– У Поча задрожали губы. Нам туда нельзя. А как же наш план - найти ближайший город и рассказать, как убивать змеедемонов?
– Сивилла сказала, что если мы так поступим, мы никогда не найдем Кавала.
– А если она солгала?
– Сивиллы не умеют лгать.
– Ты могла ее не так понять.
– Нет, - сказала Джиоти, внимательно вглядываясь в глубину лесных дорог и многоярусные переплетения ветвей.
– Она говорила очень ясно. Мы должны идти на юг. В Чарн-Бамбар. Мы должны пережить еще одну встречу со змеедемонами. Она будет во время твоей вахты.
Поч застонал:
– Пророчество говорит, что если мы упадем с Ирта, это будет навсегда. Они бросят нас в Бездну?
Джиоти толкнула брата ладонью в грудь, остановив на середине шага. Под его поднятым ботинком свернулась скорпионовая змея, почти невидимая в красных тенях, только алмазными точками блестели жало и клыки.
– Если не будешь смотреть под ноги, - остерегла его Джиоти, - сам себя бросишь в Бездну.
Они пошли дальше, храня молчание. Ветерок с ароматом фруктовой пыльцы привел их в рощицу синих бананов. Попировав, брат с сестрой пошли дальше. В тот же день они прошли через широкую известняковую низину - остатки древнего озера. Провалы, замаскированные плющом, попадались через неравные промежутки, предоставляя широкие возможности преждевременно окончить путь. Выбравшись к концу дня на другой край низины, путники устали так, что нога заплеталась за ногу.
Этой ночью они забаррикадировались сваями фигового дерева и заснули одновременно. Поч проснулся в полночь и обнаружил крошечных бородатых сухопутных крабов, которые похрустывали у него на руках и на лице, объедая соленые пластинки кожи. Он вскрикнул и стал их стряхивать, и снова вскрикнул, увидев, что сестру тоже обсели колючие паразиты. Крабы скрылись в лесной подстилке, и Поч с готовностью согласился нести первую вахту.
Радужные Леса Бриса держали их в плену еще дюжину пугающих дней и бессонных ночей, превратив нагрудники в лохмотья. Даже ботинки снашивались, и их приходилось латать кусками коры и лиан. В яркий полдень, когда путники вышли из леса на обрыв с грибными кольцами над шелестящими лугами Чарн-Бамбара, они были похожи на призраки.
Зрение за долгие дни среди холодных огней леса ослабело, и раскинувшиеся внизу луга казались бледными, выцветшими, словно мираж. Густая травянистая грива горизонта качалась на ветру, несшем запах осоки и дождя. Усталые, полные судьбоносных предвидений, брат и сестра спустились к бесцветной земле и бегущим теням облаков.
При их приближении вспорхнули стаи птиц, устремляясь прочь из камышей.
– Сколько еще до Нхэта?
– спросил Поч.
– Дни и дни, братец, - ответила Джиоти, приподнимаясь на цыпочки, чтобы заглянуть поверх высокой сухой травы. Завесы дождя размыли далекое небо, и мелькали зарницы бесшумных молний.
– Чарн-Бамбар еще больше Бриса.