Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Теневая революция
Шрифт:

Под левой рукой у нее лежал текст о ликантропии на французском языке XIII века, а под правой, итальянский источник о таинственной алхимии. Оба автора упоминали, что оборотни часто искали определенные вещества, чтобы усилить свою звериную или человеческую природу, в зависимости от того, какому источнику верить. Французский автор утверждал, что оборотни рыщут по лесам в поисках определенных грибов в полнолуние. Итальянский же автор считал, что оборотни употребляют какое-то странное зелье в определенные времена года или месяца. Однако в тексте упоминалось, что одним из основных ингредиентов зелья был загадочный гриб, редкий и ценный. Благодаря подробному описанию наиболее вероятного гриба Кейт нашла обширный фламандский источник по materia medica, в котором упоминался гриб-привидение. Затем она взяла в руки старый датский свиток под названием "Растения мертвых". В нем она нашла описание гриба-привидения на датском языке, из которого следовало, что этот причудливый белый гриб растет только на свежевскопанной земле под светом луны.

Многое из этого было лишь домыслами. Кейт с тяжелым вздохом уронила голову на руки. Столько всего нужно сделать. От нее зависит слишком многое. Имоджен спит наверху, невинная и, судя по всему, не подозревающая об опасностях, которые ее окружают. Кейт должна защитить сестру, но пока что она справляется с этой задачей из рук вон плохо. Каждый раз, когда она об этом думает, у нее сжимается сердце.

Если бы только здесь был ее отец.

Но его не было. Будет ли он гордиться ею или разочаруется в том, как она управляет поместьем и семьей? Бремя его наследия давило на нее тяжким грузом, но она с готовностью взвалила его на себя, лелея несбыточную надежду на то, что однажды семья воссоединится. Но все рушилось на глазах.

Кейт услышала за спиной шорох. Она быстро выпрямилась, смахнув слезы, и обернулась. В дверях стоял Саймон с подносом в руках. Он выглядел обеспокоенным, поэтому она расправила плечи, улыбнулась и игриво приподняла бровь.

Он шагнул вперед.

— Простите, что отвлекаю, но вы уже несколько часов за этим занятием. Персонал обеспокоен тем, что вы не откликаетесь на зов к ужину.

Кейт взглянула на часы и с тревогой отметила, что уже почти два часа ночи.

— Наверняка вы были слишком заняты, чтобы есть, — невозмутимо продолжил Саймон. — Я вас прекрасно понимаю. У меня есть дурная привычка пропадать в своей библиотеке. Спросите Ника.

Кейт откинулась на спинку кожаного кресла и потянулась. Саймон поставил поднос перед ней и снял крышку с блюда с курицей и инжиром. Кейт не замечала ничего, кроме одного.

— Чай! Великолепно! — она потянулась за чашкой.

— Я подумывал о чем-нибудь покрепче, но остановился на этом.

— Покрепче потом. А это сейчас. — Она потерла плечо и застонала.

Саймон встал позади нее.

— Если позволите, один шаман показал мне чудесный способ размять затекшие мышцы.

Кейт осторожно кивнула. Он встал позади нее и положил руки ей на плечи. Она замерла, затаив дыхание, когда его пальцы начали разминать ее мышцы. Она закрыла глаза. Его большие пальцы скользили по ее позвоночнику, шее и затылку. Его руки были теплыми и успокаивающими. Она чувствовала их жар сквозь блузку и думала, что если бы они коснулись ее обнаженной кожи, то обожгли бы ее.

— Вы хотите сказать, что это вам показал шаман?

Его руки скользнули к ее плечам и начали творить там свою магию. Это было возмутительно, но в то же время божественно. Голова Кейт безвольно откинулась назад и упала на его твердый живот. Она выдохнула. Внезапно она выпрямилась и потянулась к стопке книг на столе.

Кейт откашлялась, чтобы прочистить горло.

— Э-э-э. Я нашла несколько подсказок о том, как создается вульфсил.

— Хорошо. И что это нам дает? — голос Саймона загрохотал у нее над ухом, как рык ягуара, крадущегося в темных джунглях. Он протянул руку, чтобы забрать у нее сахарницу, и она поняла, что положила в чай слишком много сахара.

Она отпила ужасно сладкую жидкость, собираясь с мыслями.

— Если я пойму, как его делают, то смогу придумать, как его подделать.

Саймон убрал руку, лежавшую у нее на плече, и повернулся к ней. Его взгляд был напряженным.

— Мисс Анструтер… Кейт, возможно, это не мое дело, но я обязан это сказать.

— Пожалуйста, говорите. — Все облегчение, которое она испытала от его короткого массажа, улетучилось, сменившись новым приливом напряжения.

Саймон на мгновение задумался.

— Такие люди, как мы с вами, живут в пугающем мире.

— Я не боюсь этой борьбы.

— Нет, это и так очевидно. Возможно, вы слишком бесстрашны, но это не главное. Я хочу сказать, что в нашем мире решения, касающиеся жизни и смерти, принимаем только мы сами. Когда мы сталкиваемся с угрозами человечеству, такими как Гретта, полиция, суды или церковь не могут нам помочь. Мы должны сами противостоять вызовам, и в этом наш самый большой риск.

— Да?

— Однако некому осудить нас за наши действия. И в этом наша самая большая угроза.

— Вы сомневаетесь в том, что мы задумали?

— Нет ни капли. — Саймон продолжал смотреть на неё зелёными глазами, которые, казалось, сияли, несмотря на полумрак в комнате. — Нет ничего, что мы могли бы сделать с этими тварями, что я счёл бы слишком жестоким. Но и вы должны подумать о себе. Есть границы, за которые нельзя заходить, иначе пути назад не будет.

— Я вас не понимаю. Какие границы? Эти твари монстры. Порядочность требует, чтобы мы уничтожали их, когда находим.

— Да, я с этим согласен. Я просто даю вам последний шанс передумать. Они монстры, но в то же время в каком-то смысле люди. К тому же мы не сражаемся с врагом в пылу битвы. Мы пробираемся к ним в постели и капаем яд им в уши. Некоторых это может встревожить.

— Я не из таких. Они животные.

Он кивнул, явно довольный её ответом. Его суровый вид смягчился, и тема была исчерпана. Нравственные терзания остались в прошлом. Кейт не могла отвести от него глаз. Она наклонилась вперёд и положила тёплую руку на её похолодевшие пальцы. Контраст заставил её сердце биться чаще. Казалось, он вот-вот что-то скажет, но потом его лицо стало серьёзным. Он сделал шаг назад и поставил перед ней тарелку.

Кейт глубоко вздохнула, глядя на простую еду, лежащую поверх журналов с заметками о ликантропии. Она наклонилась вперёд и подпёрла подбородок рукой.

— Вы меня удивляете, мистер Арчер. Я знала, что вы человек высоких моральных принципов. Вы сочувствуете даже тем монстрам, на которых охотитесь.

— Ешьте. — Саймон ещё немного постоял рядом. — Когда вы в последний раз ложились в постель, мисс Анструтер?

Кейт широко раскрыла глаза от такой дерзости, но потом поняла, что сама неверно истолковала простой вопрос. Или нет?

— Вы спрашиваете, потому что я выгляжу ужасно? — Она заправила непослушную прядь волос за ухо.

— Я не имел в виду вашу внешность. Хотя, судя по всему, усталость вам к лицу. Тем не менее несколько часов, проведённых в постели, пошли бы вам на пользу.

Кейт сглотнула, не совсем понимая, что он имел в виду, но от одной мысли об этом по её спине побежали мурашки. Она взяла приборы и принялась за еду, чтобы отвлечься. Но всё это время она не сводила глаз с его прямой спины, пока он шёл к двери. Кейт решила, что её лицо вспыхнуло из-за остывшего блюда. Затем она машинально подняла руку и коснулась шеи, которая всё ещё горела от его прикосновения.

Глава восемнадцатая

Кейт чувствовала себя не в своей тарелке в "Прялке Дьявола".

Поделиться с друзьями: